Forced Landing de l' Avro Lancaster - type B I/B III - s/n PA980 LQ°E
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 01-04-2022
Date Nation Département Unité - Mission
29-06-1944 Angleterre/Common. Marne 405 Sq RCAF Metz (57): installations ferroviaires
Localisation E de Reims
Circonstances Abattu par chasseur de nuit (12000 pieds) et partiellement évacué en parachute
Commentaires Décollage 22h22 le 28 Gransden Lodge , Bedfordshire UK
Sources ** Ansa / CWGC / BomberCommand / Housseaux / Listes des bombardiers et équipages perdus:
Royal Air Force - Bomber Command Losses of the Second World War
par WR
Listes des bombardiers et équipages perdus:
Royal Air Force - Bomber Command Losses of the Second World War
par WR Chorley
WR Chorley
/ RAFcommands
Historique 15/06/2015=Ajout comm équip,prénoms - 06/01/2019=Ajout comm équip,lien - 01/04/2022=Ajout comm équip, rapports
Grade Prenom Nom Poste Corps Etat Lieu d'Inhumation Commentaires
F/O Leonard Raymond Stein Bomb RCAF En fuite J/25740 - Né le 26/08/1922 - Regina, Sask., Canada - Retour UK 05/09/1944 - Rapport WO 208/3322/2349
F/S James Wesley Shurvell Rad/M RCAF En fuite R/172667 - Né le 12/101913 - Isabella, Manitoba, Canada - Retour UK 08/09/1944 - Rapport WO 208/3322/2343
F/Sgt George Edwin Moore MitS RCAF Décédé Memorial Runnymede UK - Plan - P255 R/197236 - 24 ans - Né le 28/04/1920 - Fils de William Frederick et Ida Belle (Wride) Moore - Shedden, Ontario, Canada
Sgt John McDonald Shaw MitA RAF VR Décédé Memorial Runnymede UK - Plan - P237 1050043 - 34 ans - Fils de Isabella Shaw, de Dunain, Inverness-shire; époux de Elizabeth Shaw, de Dunain.
P/O Frank Alan Smitton Pil RCAF En fuite J/85958 - Né le 07/12/1923 - Vancouver, Brtitsh Colombia, Canada - Se pose à 5 km E de Reims - Retour UK 05/09/1944 - Rapport WO 208/3323/2381
Sgt Edgar Ernest Thorn Mec RAF En fuite 1607735 - Né le 16/04/1924 - Reste en France jusqu'à la Libértion - Forrest Gate, London UK - Retour UK 05/09/1944 - Rapport WO 208/3322/2314
P/O Elwood William Stringham Nav RCAF Prisonnier J/86072 - Pow 6634 Stalag Luft III
** Les sources sont citées chronologiquement en fonction des nouvelles informations reçues ou trouvées
Fiche tech Correspondance grades Abréviations utilisées Filières d'évasion Camps de Pow Bases RAF/USAAF Utilitaires
Compléments (rapports - helpers - récits - liens - photos)
Traduction du rapport du F/O Stein - ( We left Gransden Lodge in a Lancaster Mk III aircraft at 2315 hrs on 28 Jun 44. Our aircraft was shot down by enemy fighters and we had to bale out. I landed approxiamately three miles East of Reims (T 37). I hid my parachute, harness and my Mae-West and started to walk in a South Waesterly direction. I continued walking for two days and then contacted some French boys who took me to the village of Sacy. Here a farmer gave me some old clothes. I remained in the barn from then until 8 Jul. I was joined on 1 Jul by P/O Beeley and on 8 Jul we were joined by P/O Sam, and from this point my story is the same as his. Original) - (source : National Archives de Kew – WO208/3322/2349 - par Ph Laroyenne):
Nous avons quitté Gransden Lodge dans un avion Lancaster Mk III à 23 h 15 le 28 juin 44. Notre avion a été abattu par des chasseurs ennemis et nous avons dû sauter. J'ai atterri à environ trois miles à l'est de Reims [51] (T 37). J'ai caché mon parachute, mon harnais et ma Gilet de sauvetage gonflable (du nom de Mary 'Mae' West au buste généreux) Mae West et j'ai commencé à marcher en direction du sud-ouest. J'ai continué à marcher pendant deux jours puis j'ai contacté des garçons français qui m'ont emmené au village de Sacy [51]. Ici, un fermier m'a donné de vieux vêtements. Je suis resté dans la grange jusqu'au 8 juillet.
J'ai été rejoint le 1er juillet par P/O Beeley et le 8 juillet nous avons été rejoints par P/O Sam, et à partir de ce moment, mon histoire est la même que la sienne.

Traduction du rapport du F/Sgt Shurvell - ( I was a member of the crew of a Lancaster MK. III aircraft which took off from Grandsen Lodge at 2300 hrs on 28 Jun 44. I was shot down by a night fighter in the area of Rethel (O 50) at about 0130 hrs on 29 Jun. I injured my knee and ankle on landing. After burying my parachute and flying kit in a cornfield, I ran due South for about two hours until I came I came to a railway which was guarded by two German soldiers. By this time it was almost dawn and I , therefore, hid a small clump of bushes about 50 feet from the railway until the midnight. During the next four days it rained continuously and I remained in the woods all the time. On 3 Jul I decided to get some food and approached a farmer. He took me to his house and fed me well. I then started to walk towards Spain. At first I walked through vineyards ans across country, but as this was very slow going I later took to the main roads. I walked about 35 kms every day and stopped at small villages for food, and had no trouble in getting it. I reached Epernay (T 25) on 6 Jul. I walked through the city that night, passing by many German officers and men. I spent the night with a farmer living on the edge of the city and then started out for Troyes (Y 37), where I thought I might be put in touch with the Resistance. I reached Troyes several days later and here I ran into a German armoured Division stationned there. The main street was full of vehicles ans German soldiers, and in places I had to shoulder my way through then. I slept in the town that night, leaving again early next morning. I walked on through Chessy (Y 14) and at Marolles sous Lignieres (H 12) a farmer put me in touch with a Maquis group. I remained with this group and moved about in the area of Marolles untill 26 Jul. During this time I had been joined by 2/Lt. Lloyd Hunt, U.S.A.A.F.. On 26 Jul we joined a group of British Paratroopers who were stationed near our camp. I remained with them and was taken back to Orleans where I took part in one or two of their operations. From here I was flown to the U.K. on 8 Sep 44.Original) - (source : National Archives de Kew – WO208/3322/2343 - par Ph Laroyenne):
J'étais membre de l'équipage d'un Lancaster MK. III avion qui a décollé de Grandsen Lodge à 23h00 le 28 juin 44.
J'ai été abattu par un chasseur de nuit dans la région de Rethel (O 50) vers 1 h 30 le 29 juin. Je me suis blessé au genou et à la cheville à l'atterrissage. Après avoir enterré mon parachute et mon équipement de vol dans un champ de maïs, j'ai couru vers le sud pendant environ deux heures jusqu'à ce que j'arrive à une voie ferrée qui était gardée par deux soldats allemands. À ce moment-là, c'était presque l'aube et je me suis donc caché dans un petit bouquet de buissons à environ 50 pieds de la voie ferrée jusqu'à minuit. Pendant les quatre jours suivants, il a plu continuellement et je suis resté tout le temps dans les bois.
Le 3 juillet, j'ai décidé d'acheter de la nourriture et j'ai approché un agriculteur. Il m'a emmené chez lui et m'a bien nourri. J'ai alors commencé à marcher vers l'Espagne. Au début, je marchais à travers les vignes et à travers le pays, mais comme c'était très lent, j'ai ensuite pris les routes principales. Je marchais environ 35 km chaque jour et je m'arrêtais dans de petits villages pour me nourrir, et je n'ai eu aucun mal à m'en procurer. J'ai atteint Epernay (T 25) le 6 juillet. J'ai traversé la ville cette nuit-là, en voyant passer de nombreux officiers et hommes allemands. J'ai passé la nuit chez un paysan habitant à la périphérie de la ville puis je suis parti pour Troyes (Y 37), où je pensais être mis en relation avec la Résistance.
J'ai atteint Troyes quelques jours plus tard et là, je suis tombé sur une division blindée allemande stationnée là-bas. La rue principale était pleine de véhicules et de soldats allemands, et à certains endroits, j'ai dû me frayer un chemin à l'épaule. J'ai dormi dans la ville cette nuit-là, repartant tôt le lendemain matin. J'ai traversé Chessy (Y 14) et à Marolles-sous-Lignières [10] (H 12) un agriculteur m'a mis en relation avec le groupe d’un Maquis. Je suis resté avec ce groupe et me suis déplacé dans la région de Marolles jusqu'au 26 juillet. Pendant ce temps j'avais été rejoint par le 2Lt Lloyd Hunt, USAAF. Le 26 juillet, nous avons rejoint un groupe de parachutistes britanniques qui étaient stationnés près de notre camp. Je suis resté avec eux et j'ai été ramené à Orléans où j'ai participé à une ou deux de leurs opérations. De là, j'ai été transporté par avion au Royaume-Uni le 8 septembre 44.

Traduction du rapport du P/O Smitton - ( We took off from Gransden Lodge in a Lancaster aircraft at 2315 hrs on 28 Jun 44. We were forced to bale out at 0115 hrs on 29 Jun. I landed two miles East of Reims (T 38). Soon after landing I met my engineer (Edgar Thorn), now in Allied hands, and together we made our way to the woods N.W. of Reims. We started to walk in a South Westerly direction and went to a farm near Prunary (not traced), where we spent the night. We were provided with bicycles and cycled to the town of La Cheppe (T 65), where we stayed four days. From there we were taken to several villages and met two American escaped soldiers, P.F.C.'s Rainwater, B. and Sheeran, J. and three R.A.F. men, Sgt. Beckwith, Sgt. Farmer, and F/Sgt. Corby, all of whom are in Allied hands except Sgt. Farmer. He got separated and I do not where he is at present.
As the F.F.I. did not seem to be getting us anywhere we decided to try and get Switzerland. We started walking South and contacted several French people at different villages and finally arrived at Neuville sur Ornain (U 02), where we stayed until the americans arrived on 31 Aug. From there I made my way to Paris and was sent to England on 5 Sep.
Original
) - (source : National Archives de Kew – WO208/3323/2381 - par Ph Laroyenne):
Nous avons décollé de Gransden Lodge à bord d'un avion Lancaster à 23 h 15 le 28 juin 44. Nous avons été obligés de sauter à 1 h 15 le 29 juin. J'ai atterri à deux miles à l'est de Reims (T 38). Peu de temps après l'atterrissage, j'ai rencontré mon ingénieur (Edgar Thorn), maintenant entre les mains des Alliés, et ensemble nous nous sommes dirigés vers les bois N.O. de Reims. Nous avons commencé à marcher en direction du sud-ouest et sommes allés dans une ferme près de Prunay [51] (T 47), où nous avons passé la nuit. On nous a fourni des vélos et nous nous sommes rendus à vélo dans la ville de La Cheppe (T 65), où nous sommes restés quatre jours. De là, nous avons été emmenés dans plusieurs villages et avons rencontré deux soldats américains en fuite, Pfc B Rainwater et J Sheeran , et trois hommes de la RAF, les Sgt Beckwith, Sgt. Farmer, et F/Sgt. Corby, qui sont tous entre les mains des Alliés, à l'exception du Sgt. Farmer. Il s'est séparé et je ne sais pas où il est actuellement.
Comme les FFI ne semblaient nous mener nulle part, nous avons décidé d'essayer d'atteindre la Suisse. Nous avons commencé à marcher vers le sud et avons contacté plusieurs français dans différents villages et sommes finalement arrivés à Neuville-sur-Ornain [55] (U 02), où nous sommes restés jusqu'à l'arrivée des américains le 31 août. De là, je me suis rendu à Paris et j'ai été envoyé en Angleterre le 5 septembre.

Traduction du rapport du Sgt Thorn - (I took off from Grandsen Lodge in a Lancaster aircraft Mark III at 2315 hrs on 28 Jun 44. At 0100 hrs (29 Jun) I baled out and landed in a field on the Eastern outskirts of Reims (T 37). About 20 minutes later I met my pilot, P/O Smitton who was walking South and we went the night in the woods just North of Reims. At about 1500 hrs (29 Jun) we started walking South and in the evening we were picked up by a Frencman who was a member of an organisation just outside of Sillery (3773). We were taken in a horse and cart to a house in Prunay (T 47) where we were given civilian clothes. On 30 Jun we cycled to La Cheppe (T 65) and stayed there for four days in a room above the school. We met the chief of the local underground who took us to his house in Suippes (T 66) (4 Jul). We spent the night in the house of a Champagne dealer. On 5 Jul we cycled to some woods 5 miles N.W. of Ste Menehoulde (T 95) where we met the chief of the local F.F.I. and went with him to a farmhouse in the Foret d'Argonne where we stayed for seven days. On 12 Jul we were taken to a house in Vienne le Chateau (T 96) where we met two American escaped Ps/W, Paratroopers PFCs Rainwater and Sheeran, who are now in allieds hands. There were two Germans killed by Frenchmen near the village so the Germans occupied it and we went into the woods with the F.F.I. (20 Jul). Later in the woods we met three other airmen who were walking to Switzerland ; they were Sgt. Beckwith, Sgt. Farmer, F/Sgt. Corby. (Corby and Beckwith are now in Allied hands ; Farmer is still missing). On 1 Aug we left the F.F.I. and started walking to Switzerland. The first night we spent in a house in Conde en Barrois and two more nights in a cattle shed in a field just outside of Conde en Barrois. A Frenchman in the village had promised us some help to get to the frontier. We started walking again on 5 Aug and spent the night in a house in the village near Morley (U 10). On 6 Aug we were picked up by a Frenchman outside of Biencourt cycled to Dame Marie sur Sauly (U 10) where we spent the night in a store. On 7 Aug we were taken by car to Bar le Duc (U 12) and spent the rest of the day in a hairdressers. We were then driven to a house in Neuville sur Ornain (U 02) and stayed there until we were liberated on 31 Aug by the American forces. We were taken back to Paris (1 Sep) and arrived in england on 5 Sep. Original) - (source : National Archives de Kew – WO208/3322/2314 - par Ph Laroyenne):
J'ai décollé de Grandsen Lodge à bord d'un avion Lancaster Mark III à 23 h 15 le 28 juin 44. À 01h00 (29 juin), j'ai sauté et atterri dans un champ à la périphérie est de Reims [51] (T 37). Environ 20 minutes plus tard, j'ai rencontré mon pilote, P/O Smitton qui marchait vers le sud et nous avons passé la nuit dans les bois juste au nord de Reims.
Vers 15h00 (29 juin), nous avons commencé à marcher vers le sud et le soir, nous avons été pris en charge par un Français qui était membre d'une organisation juste à l'extérieur de Sillery [51] (3773). Nous avons été conduits à cheval et en charrette dans une maison de Prunay [51] (T 47) où on nous a donné des vêtements civils. Le 30 juin, nous avons pédalé jusqu'à La Cheppe [51] (T 65) et sommes restés quatre jours dans une pièce au-dessus de l'école. Nous avons rencontré le chef de l’organisation locale qui nous a emmenés chez lui à Suippes {51] (T 66) (4 juillet). Nous avons passé la nuit dans la maison d'un marchand de Champagne.
Le 5 juillet, nous avons pédalé jusqu'à des bois à 5 miles au nord-ouest de Ste-Ménéhould [51] (T 95) où nous avons rencontré le chef des FFI et nous sommes allés avec lui dans une ferme de la forêt d'Argonne où nous sommes restés sept jours. Le 12 juillet, nous avons été emmenés dans une maison à Vienne-le-Château [51] (T 96) où nous avons rencontré deux prisonniers américains en fuite, les parachutistes Pfc Rainwater et Sheeran, qui sont maintenant aux mains des alliés.
Il y a eu deux Allemands tués par des Français près du village donc les Allemands l'ont occupé et nous sommes allés dans les bois avec les FFI (20 juillet). Plus tard dans les bois nous avons rencontré trois autres aviateurs qui marchaient vers la Suisse ; il s’agissait du Sgt Beckwith, du Sgt Farmer, et du F/Sgt. Corby. (Corby et Beckwith sont désormais aux mains des Alliés ; Farmer est toujours porté disparu). Le 1er août, nous avons quitté les FFI et avons commencé à marcher jusqu'en Suisse. La première nuit, nous avons passé dans une maison à Condé-en-Barrois [55] et deux nuits supplémentaires dans une étable dans un champ juste à l'extérieur de Condé. Un Français du village nous avait promis de l'aide pour arriver à la frontière. Nous avons recommencé à marcher le 5 août et avons passé la nuit dans une maison du village près de Morley [55] (U 10). Le 6 août, nous avons été récupérés par un Français à l'extérieur de Biencourt [-sur-Orge] [55] à vélo jusqu'à Dammarie-sur-Saulx [55] (U 10) où nous avons passé la nuit dans un magasin.
Le 7 août, nous avons été emmenés en voiture à Bar-le-Duc [55) (U 12) et avons passé le reste de la journée chez un coiffeur. Nous avons ensuite été conduits dans une maison à Neuville-sur-Ornain (U 02) et y sommes restés jusqu'à notre libération le 31 août par les forces américaines. Nous avons été ramenés à Paris (1er septembre) et sommes arrivés en Angleterre le 5 septembre.
(A NOTER : les indication de lieu (X 0000), après les noms de localité, sont les références à utiliser avec le Traducteur de Coordonnées accessible depuis les Utilitaires du Menu Documentation - Ajouter devant la ou les lettres trouvées dans les grilles, pour obtenir xX0000)


Droits d'auteur, pour le concept du programme, enregistrés, www.copyrightdepot.com sous le numéro 00051925 -
Explications des menus par passage du curseur sur les menus ORB 27-1789-11 /10 - 3322_2314_THORN - 3322_2349_STEIN - 3322_2343_SHURVELL - 3323_2381_SMITTON -. English translation by passage of the cursor (toolstips) - Fonds d'écran : www.malysvet.net