Crash - Halifax - type B III - s/n LW198 OW°V
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 03-08-2024
Date Nation Département Unité - Mission
29-06-1944 Angleterre/Common. Marne 426 Transport Training Sq RCAF Metz (57) : Attaque installations ferroviaires
Localisation Près de Berméricourt - N de Reims
Circonstances Abattu par chasseur de nuit
Junkers Ju88 - Photo du site passion-histoire.forumactif.com
Ju88
piloté par Frederik Kisker - Avion évacué en parachute - 01h00
Commentaires Décollage 22h18 le 28 de Linton-on-Ouse, North Yorkshire RAF
Sources ** Ansa / CWGC / Housseaux / Listes des bombardiers et équipages perdus:
Royal Air Force - Bomber Command Losses of the Second World War
par WR
Listes des bombardiers et équipages perdus:
Royal Air Force - Bomber Command Losses of the Second World War
par WR Chorley
WR Chorley
/ w3.lyonne-republicaine.fr (source: Olivier Housseaux)
Historique 22/02/2011=Création - 10/05/2013=Ajout prénoms Gerard,matricules,lien Housseaux - 04/04/2018=Ajout comm évadés - 06/01/2019=Ajout 2 liens - 03/08/2024=Ajout infos équip,rapports
Grade Prenom Nom Poste Corps Etat Lieu d'Inhumation Commentaires
F/O Stuart William "Bill" Gerrard Pil RCAF Echappé J/28293 - Rapport WO 208/3349/387
P/O Kenneth Beeley Mec RAF Echappé 173165 - Né le 23/07/1922 - Sheffield, Yorks UK - Rapport WO 208/3324/2565
F/O William "Bill" Lastuk Nav RCAF Echappé J/24731 - Né le 21/01/1922 - Toronto, Ontario, Canada - Retour UK le 06/09/1944 - Rapport WO 208/3322/2350
P/O Ellard John Wilkie Bomb RCAF Echappé J/86476 - Né le 09/09/1913 - Saskatoon, Sask, Canada - Retour UK le 06/09/1944 - Rapport WO 208/3323/2351
F/Sgt David A "Dave" MacInnes Rad RCAF Echappé R/164670 - Né le 01/08/1921 - New York City, New York USA - Rapport WO 208/3349/391
P/O Thomas Aubrey "Tom" Rogers Mit RCAF Décédé Dieppe Canadian War Cem - Hautot-sur-Mer (76) TN28 * J/85696 - 39 ans - Né le 21/03/1905 - Fils de Thomas Blair et Kate (Jetson) Rogers; conjoint de Elsie Lillian (Boxer) Rogers - St-Catharines, Toronto, Ontario
P/O Kam Len Douglas "Doug" Sam Mit RCAF Echappé J/86388 - Né le 06/04/1918 -Victoria, British Columbia, Canada - Rapport WO 208/3323/2353
* L'astérique placé à la fin d'un lieu d'inhumation indique qu'il est confirmé
** Les sources sont citées chronologiquement en fonction des nouvelles informations reçues ou trouvées
Fiche tech Correspondance grades Abréviations utilisées Filières d'évasion Camps de Pow Bases RAF/USAAF Utilitaires
Compléments (rapports - helpers - récits - liens - photos)
Rapport F/Sgt MacInnes: - ( Our Mission was the railroad yards at Metz, just before we got there, we were attacked by two Ju 88 and were badly damaged. I baled out and landed O.K. in a forest clearing near Rheims. I heard people searching for me and climbed a tree, where I hid until morning. Then they were searching in the vicinity of the ship, so I moved out and laid up the rest of the day. Towards evening I contacted two French farmers and spent the rest of the night with them.
The next day the Resistance gendarmes picked me up, and also a Halifax radio operator, W/O. Gordon Johnson, and took us to Gendarmerie in Rheims where we spent a week, during which time the Resistance blew up a bridge on a canal and killed 12 Germans. Things got fairly hot in town, so we were moved to a farm on the outskirts of Rheims. I then worked my way down 20 Km south of Rheims; and there in a hotel I met F/O Gerrard and Sgt. Eckart. The three of us split up, and I stole a bicycle and went down to Jouy-Chattel, where I got stopped for having no licence and picked up again by the Resistance. They sent me to a farm at Banost for the night, and then the next day took me to Paris. There I remained a week with the Resistance, but then where was a Gestapo raid, saw they moved me back to Banost where i stayed three weeks at the house of a mason. Around 20 Aug 44 the remains of the German Seventh Army came through town, and some Germans were billeted in the house with me for the night. According to their own story, they had about 40 Japs along, and also many wounded. On 25 Aug 44 I joined Lt. Thompson of the 87th Reconnaissance for a couple of days and helped to guide then until they reached Epernay. On 28 Aug we came through Montmereuil and the next day I joined the 5th Armoured Division about 30 Km south of Montmereuil. Thet sent me on to the Third United States Army prisoner of war enclosure at Nemours.
APPENDIX C - The Schoolteacher in Jouy-Chattel who was working with the Resistance was named Mlle Florence. I was the fourth she had helped in six weeks. The mason in Banost with whom I stayed for three weeks and with whom I used to go out hunting Germans was named M. Ballen.
Original
) - (WO 208/3349/391 - source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne):
Notre Mission était la gare de triage de Metz, juste avant d'y arriver, nous avons été attaqués par deux Ju 88 et avons été gravement endommagés. J'ai sauté et j'ai atterri OK dans une clairière près de Reims. J'ai entendu des gens me chercher et j'ai grimpé à un arbre, où je me suis caché jusqu'au matin. Ensuite, ils cherchaient à proximité de l’avion, alors je suis parti et me suis reposé le reste de la journée. Vers le soir, j'ai contacté deux agriculteurs français et j'ai passé le reste de la nuit avec eux.
Le lendemain, les gendarmes sont venus me chercher, ainsi qu'un observateur radio d'Halifax, W/O. Gordon Johnston et nous a emmenés à la gendarmerie de Reims où nous avons passé une semaine, pendant laquelle la Résistance a fait sauter un pont sur un canal et tué 12 Allemands. Les choses sont devenues assez chaudes en ville, alors nous avons été transférés dans une ferme à la périphérie de Reims. Je suis ensuite descendu 20 Km au sud de Reims ; et là, dans un hôtel, j'ai rencontré le F/O Gerrard et le Sgt. Eckart. Nous nous sommes séparés tous les trois, j'ai volé un vélo et je suis descendu à Jouy-le-Chatel (77), où j'ai été arrêté pour absence de permis et repris par la Résistance. Ils m'ont envoyé dans une ferme à Bannost [77] pour la nuit, puis le lendemain m'ont emmené à Paris. Là, je suis resté une semaine avec la Résistance, mais pendant que j’y étais il y a eu un raid de la Gestapo, ils ont dû me ramener à Bannost où je suis resté trois semaines chez un maçon. Vers le 20 août 44, les restes de la 7e armée allemande ont traversé la ville et quelques Allemands ont été logés dans la maison avec moi pour la nuit. Selon leur propre histoire, ils avaient environ 40 Japs [sic] avec eux, ainsi que de nombreux blessés.
Le 25 août 44, j'ai rejoint le Lt Thompson du 87th Reconnaissance pendant quelques jours et j'ai aidé à guider jusqu'à ce qu'ils atteignent Epernay. Le 28 août nous sommes passés par Montmirail et le lendemain j'ai rejoint la 5th Armored Division à environ 30 Km au sud de Montmirail. Ils m'envoyèrent dans l'enceinte des prisonniers de guerre de la Troisième armée américaine à Nemour (77).
APPENDIX C - L'institutrice de Jouy-le-Chatel qui travaillait avec la Résistance s'appelait Mlle Florence. J'étais le quatrième qu'elle aidait en six semaines.
Le maçon de Bannost chez qui je restai trois semaines et avec qui j'allais chasser les Allemands s'appelait Mr Ballen [Bellon ?].

Rapport F/O Gerrard: - ( I came down N. of Reims at 0100 hrs on 29 Jun 44. I hid in the woods all day, where I met Sgt. Harry Brown. We walked on for 3 nights, and were fed by the French. About 20 miles W. of Reims the Resistance picked us up. There I met Sgt. James Eckhart (U.S.A.) and Sgt. Salisbury (English). We were about 5 weeks in the Forest de Chaumuzy, where there was a force of some 50 French. They worked on orders from Reims and were very active in destroying communications. High tension pylons were blown up, and 14 Germans were killed in an underground telegraph station. We moved on to a farm in Courtagnon, where we worked hard at threshing wheat. After a short stay again in Chaumuzy we were on to Verdon, and at last to Montmirail where we met the Americans on 28 Aug 44. Original) - (WO 208/3349/387 - source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne):
Je suis descendu en parachute au nord de Reims (51) à 01h00 le 29 juin 44. Je me suis caché dans les bois toute la journée, où j'ai rencontré le Sgt Harry Brown. Nous avons marché 3 nuits et avons été nourris par les Français. À environ 20 milles à l'ouest de Reims, la Résistance nous a récupérés. Là, j'ai rencontré le sergent James Eckhart (US) et le Sgt. Salisbury (UK).
Nous étions environ 5 semaines dans la forêt de Chaumuzy, où il y avait une force d'une cinquantaine de Français. Ils travaillaient sur ordre de Reims et étaient très actifs dans la destruction des communications. Des pylônes à haute tension ont explosé et 14 Allemands ont été tués dans une station télégraphique souterraine.
Nous avons déménagé dans une ferme à Courtagnon, où nous avons travaillé dur au battage du blé. Après un court séjour à nouveau à Chaumuzy, nous sommes allés à Verdon, et enfin à Montmirail où nous avons rencontré les Américains le 28 août 44.

Rapport P/O Beeley: - ( I was member of the crew of a Halifax Mark VII aircraft which left Linton-on-Ouse on 28 Jun 44 at 2215 hrs. We were forced to bale out and I came down at 0100 hrs (29 Jun) in a field just outside the village of Bourgogne (T 3490). After hiding my parachute, harness and Mae-West I went to a hay-loft nearby and remained there till afternoon, when I was discovered by the farmer. The farmer gave me food and drink and in the evening brought a member of the Resistance movement, at whose house in Bourgogne I stayed the night. Wext day (1 Jul) I was taken to Reims where I was given civilian clothes and met rear gunner F/O Sam. From Reims, Sam and I were taken to Sacy (T 2473) where we remained till 3 Aug. Because of the activity of Gestapo we had to return to Sacy where we stayed at various houses till 3 Sep 44. By this time the American forces had arrived in the district, and we joined an American convoy in Reims on the morning of 3 Sep.Original) - (WO 208/3324/2565 - source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne):
J'étais membre de l'équipage d'un avion Halifax Mark VII qui a quitté Linton-on-Ouse le 28 juin 44 à 22 h 15. Nous avons été obligés de sauter en parachute et je suis descendu à 01h00 (29 juin) dans un champ juste à l'extérieur du village de Bourgogne (51) (T 3490). Après avoir caché mon parachute, mon harnais et ma Gilet de sauvetage gonflable (du nom de Mary 'Mae' West au buste généreux) Mae West, je suis allé dans un grenier à foin à proximité et j'y suis resté jusqu'à l'après-midi, quand j'ai été découvert par le fermier. Le fermier m'a donné à manger et à boire et, le soir, a amené un résistant, chez lequel j'ai passé la nuit à Bourgogne.
Le lendemain (1er juillet), j'ai été emmené à Reims où j'ai reçu des vêtements civils et j'ai rencontré le mitrailleur arrière F/O Sam. De Reims, Sam et moi avons été emmenés à Sacy (T 2473) où nous sommes restés jusqu'au 3 août. En raison de l'activité de la Gestapo, nous avons dû retourner à Sacy où nous avons séjourné dans différentes maisons jusqu'au 3 septembre 44. A cette époque, les forces américaines étaient arrivées dans le secteur, et nous avons rejoint un convoi américain à Reims le matin du 3 septembre.

Rapport F/O Lastuk: - ( We left Linton in a Halifax Mk. VII aircraft at 2215 hrs on 28 June 44. We were shot down by enemy aircraft and had to bale out. I landed S.W. of Brimont (T28). I hid my equipment in a thick bush and headed North for half a mile, where I hid for the rest of the night and all next day. I then contacted a farm close by, and the farmer's wife fed me. Later I was handed over to two gendarmes who took me to where my wireless operator (Sgt MacInnes) was located. We were then taken to another house, where we contacted our bombardier (P/O Wilkie). We were then taken to another house in Loivre, where we met W/O Johnston of 420 Squadron. W/O Johnston and F/O Weller were captured by the Gestapo, and I do not know what heppened to them. I was told by the Resistance that they were beaten up badly and sent back to Germany as P/W.Original) - (WO 208/3322/2250 - source : Nat Arch UK - Traduction Google):
Nous avons quitté Linton à bord d'un avion Halifax Mk. VII à 22 h 15 le 28 juin 1944. Nous avons été abattus par un avion ennemi et avons dû sauter en parachute. J'ai atterri au sud-ouest de Brimont [51] (T28). J'ai caché mon équipement dans un buisson épais et me suis dirigé vers le nord pendant un demi mile, où je me suis caché pour le reste de la nuit et toute la journée suivante. J'ai ensuite contacté une ferme à proximité, et la femme du fermier m'a nourri. Plus tard, j'ai été remis à deux gendarmes qui m'ont emmené là où se trouvait mon opérateur radio (le sgt MacInnes). Nous avons ensuite été emmenés dans une autre maison, où nous avons contacté notre bombardier (le S/Lt Wilkie). Nous avons ensuite été emmenés dans une autre maison à Loivre, où nous avons rencontré le W/O Johnston du 420 Squadron. Le W/O Johnston et le S/Lt Weller ont été capturés par la Gestapo, et je ne sais pas ce qui leur est arrivé. La Résistance m'a dit qu'ils avaient été sévèrement battus et envoyés en Allemagne comme prisonniers.

Rapport P/O Wilkie: - (Gilet de sauvetage gonflable (du nom de Mary 'Mae' West au buste généreux) Mae West
Original) - (WO 208/3322/2351 - source : Nat Arch UK - Traduction Google):
Nous avons décollé de Linton-on-Ouse à bord d'un avion Halifax Mk VII à 22h15 le 28 juin 1944. Nous avons été abattus par un avion ennemi et avons dû sauter en parachute. J'ai atterri sur une colline à cinq miles au nord de Reims (T39). Après avoir enveloppé et caché mon parachute et ma Gilet de sauvetage gonflable (du nom de Mary 'Mae' West au buste généreux) Mae West, je me suis dirigé vers un buisson épais, où je me suis caché. À l'atterrissage, je me suis tordu le dos et la jambe gauche, ce qui m'a fait très mal. Le lendemain, j'ai commencé à marcher vers le sud et j'ai rencontré un gendarme qui m'a conduit dans une cabane près du village de Loivre, où j'ai rencontré mon navigateur et mon opérateur radio. À partir de ce moment, mon histoire est celle racontée par le F/O Lastuk (S/PG 2350).

Rapport P/O Sam: - ( We left Linton in a Halifax Mk VII aircraft at 2215 hrs on 28 Jun 44 to bomb Metz. We were shot down at 0100 hrs on 29 Jun on route to the target. I baled out and landed in a corn field about 200 metres North of Bourgogne (T59). Immediately upon landing I buried my parachute, harness and mae west and hid until daylight. I then contacted a farmer who brought me to a Resistance Group. The group moved me to Reims by automobile. While in Reims I met F/O Stein, RCAF, and F/O Beeley, RAF. I also met W/O Johnston and F/O Weller, who were later taken by the Gestapo. I stayed in Reims until I was liberated on 3 Sep.Original) - (WO 208/3323/2353 - source : Nat Arch UK - Traduction Google):
Nous avons quitté Linton à bord d'un avion Halifax Mk VII à 22h15 le 28 juin 1944 pour bombarder Metz. Nous avons été abattus à 01h00 le 29 juin en route vers la cible. J'ai sauté en parachute et j'ai atterri dans un champ de maïs à environ 200 mètres au nord de Bourgogne (T59). Immédiatement après l'atterrissage, j'ai enterré mon parachute, mon harnais et mon harnais à l'ouest et je me suis caché jusqu'au lever du jour. J'ai ensuite contacté un fermier qui m'a amené à un groupe de résistance. Le groupe m'a emmené à Reims en automobile. Pendant mon séjour à Reims, j'ai rencontré le F/O Stein, RCAF, et le F/O Beeley, RAF. J'ai également rencontré le F/O Johnston et le F/O Weller, qui ont ensuite été emmenés par la Gestapo. Je suis resté à Reims jusqu'à ma libération le 3 septembre.
(A NOTER : les indications de lieu (X 0000), après les noms de localité, sont les références à utiliser avec le Traducteur de Coordonnées accessible depuis les Utilitaires du Menu Documentation - Ajouter devant la ou les lettres trouvées dans les grilles, pour obtenir xX0000)

Personnes ayant aidé l'équipage: Mr Truchon, Mr Dagnaux

Pages récit, témoignages et photos sur olivier.housseaux.free.fr
Une série de documents d'archives RCAF est disponible sur search.ancestry.fr (inscription gratuite)

P/O Thomas Rogers
P/O Thomas Rogers (Photo R Biaux)
P/O Thomas Rogers
P/O Thomas Rogers (Origine)


Droits d'auteur, pour le concept du programme, enregistrés, www.copyrightdepot.com sous le numéro 00051925 -
Explications des menus par passage du curseur sur les menus 3349_391_MACINNES - 3349_387_GERRARD - 3324_2565_BEELEY - 3323_2351_WILKIE - 3322_2350_LASTUK - 3323_2353_SAM. English translation by passage of the cursor (toolstips) - Fonds d'écran : www.malysvet.net