Crash du Stirling - Mk.III - s/n BK653 BU°A
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 09-01-2024
Date Nation Département Unité - Mission
16-04-1943 Angleterre/Common. Oise 214 Sq RAF Mannheim (All)
Localisation Bonneuil-les-Eaux - 28 km NNO de Beauvais
Circonstances Attaqué par 3 chasseurs
Messerschmitt Me109 - Photo du site www.deviantart.com
Me109
- Appareil en feu évacué en parachute à 23h46 - Détruit par le crash et l'explosion
Commentaires Décollage 21h50 le 16 de Chedburgh, Suffolk UK
Sources ** J-L Maillet (sources: lostbombers / CWGC) / Conscript-Heroes / rafcommands.com
Historique 02/04/2016=Ajout liens rapp,comm équip - 16/01/2023=Ajout Rapp,infos équip,photo - 09/01/2024=Ajout rapp
Grade Prenom Nom Poste Corps Etat Lieu d'Inhumation Commentaires
Sgt Reginald Walter Adams Rad/M RAF En fuite 130224 - Né le 01/10/1920 - Charlton, London UK - 7e Op - Se pose 6 Km N de Cormeilles (60) - Evasion par réseau Oaktree par Pyrénées/Espagne/Gibraltar - Retour UK 24/07/1943 - Rapport WO 208/3314/1321
Sgt Gerard Brendan Gallagher MitS RAF Prisonnier 1334827 – Pow 1067 – Stalag 357/Luft VI
Sgt William George Grove 2ePil RAF En fuite 921996 - Né le 29/01/1920 - Dunvant, Swansea UK - 1e Op - Se pose 7 km N-E de Crevecoeur-le-Grand (60) - Evasion par réseau Oaktree par Pyrénées/Espagne/Gibraltar - Retour UK 24/07/1943 - Rapport WO 208/3314/1318 - Tué en operations sur Berlin le 24 mars 1944. Inhumé au cim mil de Rheinberg (All.)
Sgt James Hall Mec RAF En fuite 911341 - Né le 26/03/1916 - Levenshulme UK - 6e Op - Se pose 7 km N-E de Crevecoeur-le-Grand (60) - Evasion par réseau Oaktree par Pyrénées/Espagne/Gibraltar - Retour UK 24/07/1943 - Rapport WO 208/3314/1320
F/O David Eric James Pil RCAF En fuite J/85073-R/92762 - Né le 06/10/1913 - Calgary, Alberta, Canada - Fils de Frederick John James; époux de Margaret Rosina (Tucker) James - 8e Op - Se pose à 4 Km E de Croissy-sur-Celle (60) - Evasion avec réseau Oaktree par Pyrénées/Espagne/Gibraltar - Retour UK 24/07/1943 - Rapport WO 208/3314/1317
Sgt Eric Mackham Lee MitA RAF VR Décédé Cim Com Poix-de-Picardie (80) - Fiche - E.12 * 1132944 – 22 ans – Fils de Sydney et Annie Wilson Lee, de Stockport, Cheshire; époux de Irene Lee, de Heaton Norris, Stockport (UK)
Sgt Clifford George Walton Bomb RAF Prisonnier 1322140 – Pow 1165 – Stalag 357/Luft VI
F/Sgt James Arthur Smith Nav RAF En fuite 1232112 - Né le 30/12/1921 - Foston, Lincolnshire UK - 7e Op - Se pose 7 km N-E de Crevecoeur-le-Grand (60) - Evasion par réseau Oaktree par Pyrénées/Espagne/Gibraltar - Retour UK 24/07/1943 - Rapport WO 208/3314/1319
* L'astérique placé à la fin d'un lieu d'inhumation indique qu'il est confirmé
** Les sources sont citées chronologiquement en fonction des nouvelles informations reçues ou trouvées
Fiche tech Correspondance grades Abréviations utilisées Filières d'évasion Camps de Pow Bases RAF/USAAF Utilitaires
Compléments (rapports - helpers - récits - liens - photos)
Rapport de perte K.22: - (1. The aircraft took of from Chedburg at 2150 hours to attack Mannheim, carrying 2 x 2000 lb H.E. and 1 x 500 lb L.D. bomb. The briefed route was Base - Cayeux - 4937N 0205E-4920N 0700E - Mannheim and return via a different route.
2. The Stirling flew at a height of 3000 feet until the English coast was reached and then climbed to 9000 ft, and was South of St Quentin in bright moonlight and good visibility at a height of 9-10,000 ft at about 23.45 hours.
3. This aircraft had had an encounter with 2 Ju88's un vicinity two nights previously and at briefing had been warned of two night fighter airfields on either side of the route. Shortly after passing these two airfields which had lighted flare paths the Stirling did an orbit and then continued on a mildly weaving course, but three or four minutes after the conclusion of the orbit a Me109 was seen approaching on the Starboard beam and the same level as the Stirling, at a range of 800-1000 yds.
4. The Stirling immediately began corkscrewing starting with a diving turn to starboard and shortly afterwards the Rear Gunner reported that a second Me109 was seen attacking from Port beam and level. The first Me109 opened fire and hit the wings of the Stirling with apparently no serious effects but it seems probable that the turret hydraulics may have been damaged as the rear turret became unserviceable after 2 or 3 seconds burst had been fired at the second Me.
5. The Stirling jettisoned its bomb and continued its evasive action, picking up speed by diving, and at times reached a speed of 300 m.p.h.. The Me109 on the Starboard side opened fire at 400 yards and then came in very close, almost colliding with the Stirling. A stream of bullets passed through the window between the pilot and the navigator, the Mid-upper turret was damaged and the centre section and rest position were riddled. The armour bulkhead door was closed during the attack. The intercomm and all the electrical services failed and the Navigators maps etc... were blown to the floor by the wind from damaged window.
6. The Mid-Upper gunner fired all his ammunition in two or three long bursts at the Starboard ME109 but the front gunner was unable to get his guns to bear.
Original
) - Partie I - source : Archives Nationales UK – traduit par Ph Laroyenne) :
1. L'avion a décollé de Chedburg à 21h50 pour attaquer Mannheim, emportant 2 x 2000 lb H.E. et 1 x 500 lb de bombe L.D. . L'itinéraire indiqué était la Base - Cayeux - 4937N 0205E-4920N 0700E - Mannheim et retour par un itinéraire différent.
2. Le Stirling a volé à une hauteur de 3000 pieds jusqu'à ce que la côte anglaise soit atteinte, puis a grimpé à 9000 pieds, et était au sud de St Quentin par un clair de lune brillant et une bonne visibilité à une hauteur de 9 à 10 000 pieds à environ 23h45.
3. Cet avion avait eu une rencontre avec les environs de 2 Ju88 deux nuits auparavant et lors du briefing, nous avons été averti de la présence de deux aérodromes de chasse de nuit de chaque côté de la route. Peu de temps après avoir passé ces deux aérodromes qui avaient éclairé les trajectoires de fusées éclairantes, le Stirling a fait une orbite puis a continué sur une trajectoire de balayage à mi-chemin, mais trois ou quatre minutes après la conclusion de l'orbite, un Me109 a été vu s'approcher sur le faisceau tribord et au même niveau que le Stirling, à une distance de 800 à 1000 mètres.
4. Le Stirling a immédiatement exécuté la manœuvre du
Image issue du site 425alouette.wordpress.com
"corkscrew"
en commençant par un virage en piqué à tribord et peu de temps après, le mitrailleur arrière a signalé qu'un deuxième Me109 avait été vu en train d'attaquer depuis bâbord et en palier. Le premier Me109 a ouvert le feu et a touché les ailes du Stirling sans effets graves, mais il semble probable que l'hydraulique de la tourelle ait été endommagée car la tourelle arrière est devenue inutilisable après 2 ou 3 secondes de rafale sur le second Messerschmitt.
5. Le Stirling a largué ses bombes et a poursuivi son action d'évitement, prenant de la vitesse en plongeant, et atteignant parfois une vitesse de 300 mph. Le Me109 du côté tribord a ouvert le feu à 400 mètres puis est venu très près, presque en collision avec le Stirling. Un flot de balles a traversé la fenêtre entre le pilote et le navigateur, la tourelle médiane supérieure a été endommagée et la section centrale et la position de repos ont été criblées. La porte de la cloison blindée avait été fermée pendant l'attaque. L'interphone et tous les services électriques sont tombés en panne et les cartes du navigateur, etc. ont été soufflées au sol par le vent de la fenêtre endommagée.
6. Le mitrailleur supérieur a tiré toutes ses munitions en deux ou trois longues rafales sur le ME109 tribord, mais le mitrailleur avant n'a pas pu utiliser ses armes.
Rapport de perte K.22: - (7. All three Messerschmitt pressed home their attacks and fired many bursts of tracer and H.E. shells at the Stirling but they were finally lost. It is though by the crew that the E/A's may have broken off the combat because they had fired at their ammunition.
8. After shaking off the fighters the Stirling set course for home. None of the crew had sustained injury, but during the combat N° 5 and 6 Starboard wing tanks had been holed and were leaking and the wing tip beyond the Starboard outer engine was on fire with burning petrol coming from the trailing edge.
9. Eight or nine minutes later the Captain gave the order to abandon the aircraft and the Wireless Operator went back to tell the Rear Gunner to bale out and the latter jumped at once. The Wireless Operator then returned to the front of the aircraft and the flight Engineer and pilot decided to carry on for about another 10 minutes.
10. George was put in and the aircraft began climbing. The hatch was opened so that the aircraft could be abandoned if necessary, and all members of the crew put on their parachutes.
11. It seems probable that petrol from the damage of N° 5 and 6 tanks had run down towards the fuselage because, shortly afterwards, when the Starboard wing suddenly dropped the whole of the Starboard Main plane became alight. The wing quickly came up again and the engines continued running although they were surrounded by fire. The Graviner extinguisher for the Starboard outer engine was pressed in an attempt to subdue the flames but it had no effect.
12. The crew then baled out as quickly as possible in the order : Bomb aimer, 2nd Pilot, Navigator, Wireless Operator, Flight engineer and Pilot. The aircraft was at a height of about 6500 feet when the pilot left and none of the members of the crew had any difficulty in getting out. The Mid Upper gunner left from the rear hatch. The parachutes of all members of the crew interrogated worked satisfactorily and they made good landings at about 0015 hours some distance to the west of St Quentin.
13. When the Pilot left, the fire was spreading fast. The aircraft exploded when it hit the ground and continued burning on the ground for some time but there was no explosion in the air. The Stirling was completely burnt out and the Germans buried the remains which wee not worth salvaging.
14. A parachute was found in the trees near where this crew landing and it is possible that this belonged to the Mid Upper gunner, although they did not see him after he baled out.
Original
) - Partie II - source : Archives Nationales UK – traduit par Ph Laroyenne) :
7. Les trois Messerschmitt ont poussé leurs attaques et tiré de nombreuses rafales de traceur et d’obus H.E. au Stirling mais ils ont finalement été perdus. C'est cependant par l'équipage que les avions ennemis ont peut-être interrompu le combat parce qu'ils avaient tiré toutes leurs munitions.
8. Après avoir semé les chasseurs, le Stirling a mis le cap sur la base. Aucun membre de l'équipage n'a été blessé, mais pendant le combat, les réservoirs d'aile tribord n ° 5 et 6 avaient été troués et fuyaient et le bout d'aile au-delà du moteur extérieur tribord était en feu avec de l'essence brûlante provenant du bord de fuite.
9. Huit ou neuf minutes plus tard, le commandant de bord a donné l'ordre d'abandonner l'avion et l'opérateur radio est revenu pour dire au mitrailleur arrière de sauter en parachute et ce dernier a sauté immédiatement. L'opérateur radio est ensuite retourné à l'avant de l'avion et le mécanicien de bord et le pilote ont décidé de continuer pendant environ 10 minutes supplémentaires.
10. Nom donné au pilote automatiqueGeorge a été installé et l'avion a commencé à monter. La trappe a été ouverte afin que l'avion puisse être abandonné si nécessaire, et tous les membres de l'équipage ont enfilé leurs parachutes.
11. Il semble probable que l'essence provenant de l'avarie des réservoirs n° 5 et 6 ait coulé vers le fuselage car, peu de temps après, lorsque l'aile tribord a soudainement chuté, l'ensemble du côté tribord de l'avion s'est enflammé. L'aile s'est rapidement relevée et les moteurs ont continué à tourner bien qu'ils aient été entourés de feu. L'extincteur Graviner du moteur extérieur tribord a été enclenché pour tenter de maîtriser les flammes, mais cela n'a eu aucun effet.
12. L'équipage a sauté le plus rapidement possible dans l'ordre : bombardier, 2e pilote, navigateur, opérateur radio, ingénieur de vol et pilote. L'appareil se trouvait à une altitude d'environ 6500 pieds lorsque le pilote est parti et aucun des membres de l'équipage n'a eu de difficulté à en sortir. Le mitrailleur supérieur est parti de la trappe arrière. Les parachutes de tous les membres de l'équipage interrogés ont fonctionné de manière satisfaisante et ils ont fait de bons atterrissages vers 0015 heures à une certaine distance à l'ouest de St Quentin.
13. Lorsque le pilote est parti, le feu se propageait rapidement. L'avion a explosé lorsqu'il a touché le sol et a continué à brûler au sol pendant un certain temps, mais il n'y a pas eu d'explosion dans les airs. Le Stirling a été complètement incendié et les Allemands ont enterré les restes qui ne valaient pas la peine d'être récupérés.
14. Un parachute a été trouvé dans les arbres près de l'endroit où cet équipage a atterri et il est possible qu'il ait appartenu au mitrailleur supérieur, bien qu'ils ne l'aient pas vu après qu'il ait sauté.

Rapport (commun) : - ( We were members of the crew of a Stirling aircraft which left Chedburg at approximately 2100 hrs on 16 Apr 43, to bomb Mannheim. The other members of the crew were: Sgt. Walton, Bomb Aimer - Sgt. Gallagher, mid-upper gunner - Sgt. Lee, rear gunner. We heard later that these three N.C.O's believed to have been captured by the Germans. While over France on our way to our target we were attacked by three M.E.109's. The aicraft was set on fire, and about 0015 hrs on 17 Apr, at an altitude of about 6,000 ft. the captain ordered us to bale out. At this time we were approximately 20 miles North of Beauvais.
Sgt. James - I baled out last and landed in a ploughed field about 3 miles East of Croissy-sur-Celle, between Beauvais and Amiens. I was injured. I picked up my parachute and carried it for some distance, but failing to find a suitable hiding place for it, I left it and my mae west about a mile from where I landed, I saw the aircraft burning about 3 miles off. After walking for some time I came to a main road, which I believe to be that from Amiens to Beauvais. I saw a car driving along the road towards the burning aircraft. Then I heard some women talking French. I can speak only a very little French myself. About 0100 hrs I met two peasants. I told them I was "R.A.F.", and one of then lent me in coat. I then pulled my trousers over my flying boots, and my helper took me to his house in Croissy-sur-Celle. Here he gave me civilian clothes, and exchanged a pair of shoes for my flying boots. I had a meal here, and was just going to leave, when some women came and said that the Germans were searching the neighbourhood for the crew of my aircraft. In consequence I stayed in my helper's house for about 3 days. During this time a man came and asked me if I wished to go back to England. About 1430 hrs on 20 Apr I was taken in a covered wagon to a house in Crevecoeur-le -Grand. That evening I was guided to a village nearby, where I found Sgts. Grove, Smith, Hall and Adams. From this point our subsequent journey was arranged for us.
Sgt. Groves and Sgt. Smith- After baling out we landed close together, uninjured, in a ploughed field two or three miles North of Fontaine about 5 miles N.E. of Crevecoeur-le-Grand. We hid our parachutes and mae wests in a small wood, and removed our stripes and badges. Soon we got on to a road, where we pulled our trousers over our flying boots. We saw our aircraft burning in the distance, and while passing a wood noticed a parachute handing in a tree. We skirted Fontaine village and approached the railway station. Here we found the name "Fontaine" marked on some goods wagons. We then walked South to the village of Catheux where we hid in an empty house by the side of the railway line. While we were here we opened Groves' escape box and made use of the contents.
Original
) – PARTIE I - (Source: Nat Archives UK - WO208/3314/1317 à 1321) – Traduction Ph Laroyenne
Nous étions membres de l'équipage d'un avion Stirling qui a quitté Chedburg vers 21 heures le 16 avril 43, pour bombarder Mannheim. Les autres membres de l'équipage étaient : Sgt Walton, bombardier - Sgt Gallagher, mitrailleur supérieur - Sgt Lee, mitrailleur arrière. Nous avons appris plus tard que ces trois sous-officiers auraient été capturés par les Allemands. Alors que nous survolions la France en route vers notre cible, nous avons été attaqués par trois Bf109. L'avion a été incendié et vers 0 h 15 le 17 avril, à une altitude d'environ 6 000 pieds, le commandant de bord nous a ordonné de sauter en parachute. A cet moment-là, nous étions à environ 20 milles au nord de Beauvais.
Sgt. James - J'ai sauté en parachute le dernier et j'ai atterri dans un champ labouré à environ 3 miles à l'est de Croissy-sur-Celle, entre Beauvais et Amiens. J'ai été blessé. J'ai ramassé mon parachute et je l'ai transporté sur une certaine distance mais, à défaut de trouver une cachette appropriée pour lui, je l'ai laissé, ainsi que ma Gilet de sauvetage gonflable (du nom de Mary 'Mae' West au buste généreux) Mae West, à environ un mile de l'endroit où j'ai atterri, j'ai vu l'avion brûler à environ 3 miles.
Après avoir marché quelque temps, je suis arrivé à une route principale, que je crois être celle d'Amiens à Beauvais. J'ai vu une voiture rouler le long de la route vers l'avion en feu. Puis j'ai entendu des femmes parler français. Je ne parle que très peu le français moi-même. Vers 1 h 00, j'ai rencontré deux paysans. Je leur ai dit que j'étais "R.A.F.", et l'un d'eux m'a prêté un manteau. J'ai ensuite recouvert de mon pantalon mes bottes de vol et mon aide m'a emmené chez lui à Croissy-sur-Celle. Ici, on m'a donné des vêtements civils et j’ai échangé une paire de chaussures contre mes bottes de vol. J'ai pris un repas ici, et j'allais partir, quand des femmes sont venues et ont dit que les Allemands cherchaient dans les environs l'équipage de mon avion. En conséquence, je suis resté dans la maison de mon aide pendant environ 3 jours. Pendant ce temps, un homme est venu et m'a demandé si je souhaitais retourner en Angleterre. Vers 14 h 30 le 20 avril, j'ai été emmené dans un chariot couvert jusqu'à une maison à Crèvecoeur-le-Grand. Ce soir-là, j'ai été guidé vers un village voisin, où j'ai trouvé les Sgts. Grove, Smith, Hall et Adams. À partir de ce point, notre voyage ultérieur a été organisé pour nous.
Sgt Grove et Sgt Smith - Après avoir sauté en parachute, nous avons atterri à proximité l’un de l’autre, indemnes, dans un champ labouré à deux ou trois milles au nord de Fontaine, à environ 5 milles au N.E. de Crèvecoeur-le-Grand. Nous avons caché nos parachutes et nos Mae-Wests dans un petit bois et nous avons retiré nos galons et nos insignes. Bientôt nous sommes arrivés sur une route et nous avons recouverts avec nos pantalons nos bottes de vol. Nous avons vu notre avion brûler au loin et, en passant devant un bois, nous avons remarqué un parachute coincé dans un arbre. Nous avons longé le village de Fontaine et nous sommes approché de la gare. Ici, nous avons trouvé le nom "Fontaine" marqué sur certains wagons de marchandises. Nous avons ensuite marché vers le sud jusqu'au village de Catheux où nous nous sommes cachés dans une maison vide au bord de la voie ferrée. Pendant que nous étions ici, nous avons ouvert la boîte d'évasion de Grove et utilisé le contenu.
Rapport (commun) : - ( We saw 4 Germans on bicycles go past, so we remained in hiding until the evening. About 1930 hrs a small boy noticed us, and brought some other children to inspect us. We therefore walked to the East of the railway and lay down upon some high ground overlooking the village. Sgt. Groves can speak some French. An old woman came near us, and Groves declared himself to her, explained our plight. She told him that if we came to her house in the village after dark she would give us some food. About 10 minutes later an old man accompanied by his two sons came to us and brought food. Afterwards he took us to his home in the village where we spent the night. He gave a coat to Smith, but was unable to spare further garments. we were hoping to get to Paris via Beauvais, and thence to Spain. Next morning, 18 Apr, out helpers roused us and told us that there was no train to Beauvais that day. We therefore hid in a culvert nearby. That evening some people came near us. We told them we were English and showed them our identity discs. They took us to their house in Catheux. A little later a man came to see us and after dark took us by car to a village nearby, where we found Sgts. Hall and Adams.
Sgt. Hall and Adams - After baling out we landed close together in a ploughed field about 4 miles North of Cormeilles, N.E. of Crevecoeur-le-Grand, We were uninjured, but during the descent Sgt. Hall lost his flying boots. He therefore bound his feet withe strips of silk torn from his parachute, and pulled his socks over the bindings. We then hid our parachutes and mae wests and ripped off our badges. We then walked South, away from the burning aircraft. About 0130 hrs on 17 Apr we reached Cormeilles which was identified by a sign-post. We then walked along a road to Fontaine, and thence to Catheux. Here, about 030 hrs, we met two gendarmes. Neither of us can speak French, but we explained to them that we were "R.A.F.". They both shook hands with us. A little further on we crossed a railway and approached a farm South of the village. Here we entered a hayloft and tried to sleep. A few hours later we declared ourselves to a woman whom we saw milking cows. She and her husband took us to their house and gave us food. A member of the village people brought us clothes and a pair of shoes for Hall. The shoes proved too small for him, so we exchanged footgear, Adams taking the shoes, and Hall wearing Adams' flying boots. That evening a man took us in a car to a village nearby where we were sheltered. Later, as already described, James, Grove, and Smith joined us here.
APPENDIX C - The man in Crossy-sur-Celle who befriended Sgt. James on the morning of 17 Apr 43, was a farmer named Andre ---. While in this house a M. Georges Doucet visited James and asked him if he wanted to go back to England. When he said "Yes" he took him to another Frenchman named M. Croussey.
Original
) – PARTIE II - (Source: Nat Archives UK - WO208/3314/1317 à 1321) – Traduction Ph Laroyenne
Nous avons vu passer 4 allemands à vélo, nous sommes donc restés cachés jusqu'au soir. Vers 19 h 30, un petit garçon nous a remarqués et a amené d'autres enfants pour nous voir. Nous avons donc marché à l'est de la voie ferrée et nous nous sommes couchés sur un terrain élevé dominant le village. Le Sgt Grove pouvait parler un peu le français. Une vieille femme s'est approchée de nous et Grove s'est présenté à elle et lui a expliqué notre sort. Elle lui a dit que si nous venions chez elle dans le village après la tombée de la nuit, elle nous donnerait à manger. Environ 10 minutes plus tard, un vieil homme accompagné de ses deux fils est venu vers nous et a apporté de la nourriture. Ensuite, il nous a emmenés chez lui dans le village où nous avons passé la nuit. Il a donné un manteau à Smith mais n'a pas pu trouver d'autres vêtements.
Nous espérions aller à Paris par Beauvais, et de là en Espagne. Le lendemain matin, 18 avril, les aides nous ont réveillés et nous ont dit qu'il n'y avait pas de train pour Beauvais ce jour-là. Nous nous sommes donc cachés dans un fossé à proximité. Ce soir-là, des gens se sont approchés de nous. Nous leur avons dit que nous étions anglais et leur avons montré nos plaques d'identité. Ils nous ont emmenés chez eux à Catheux. Un peu plus tard, un homme est venu nous voir et après la tombée de la nuit nous a emmenés en voiture dans un village voisin où nous avons trouvé les Sgt Hall et Adams.
Sgt Hall et Adams. - Après avoir sauté en parachute, nous avons atterri l’un près de l’autre dans un champ labouré à environ 4 milles au nord de Cormeilles, au N.E. de Crèvecoeur-le-Grand. Nous étions indemnes mais lors de la descente le Sgt. Hall a perdu ses bottes de vol. Il a lié donc ses pieds avec des lanières de soie arrachées à son parachute et a enfilé ses chaussettes par-dessus les ligatures. Nous avons ensuite caché nos parachutes et mae wests et arraché nos badges. Nous avons ensuite marché vers le sud, loin de l'avion en flammes. Vers 01h30 le 17 avril, nous avons atteint Cormeilles qui a été identifié par un panneau. Nous avons ensuite marché le long d'une route jusqu'à Fontaine, et de là jusqu'à Catheux. Ici, vers 030 heures, nous avons rencontré deux gendarmes. Aucun de nous ne parlait français mais nous leur avons expliqué que nous étions "R.A.F.". Ils nous ont tous les deux serré la main. Un peu plus loin nous avons traversé une voie ferrée et nous nous sommes approchés d'une ferme au sud du village. Ici, nous sommes entrés dans un grenier à foin et avons essayé de dormir. Quelques heures plus tard, nous nous sommes présentés à une femme que nous avons vue traire des vaches. Elle et son mari nous ont emmenés chez eux et nous ont donné à manger. Un membre des gens du village nous a apporté des vêtements et une paire de chaussures pour Hall. Les chaussures se sont avérées trop petites pour lui alors nous avons échangé des chaussures, Adams prenant les chaussures et Hall portant les bottes de vol d'Adams. Ce soir-là, un homme nous a emmenés en voiture dans un village voisin où nous avons été hébergés. Plus tard, comme déjà décrit, James, Grove et Smith nous ont rejoints ici.
APPENDIX C - L'homme de Croissy-sur-Celle qui s'est lié d'amitié avec le Sgt. James, le matin du 17 avril 43, était un fermier du nom d'André [Lepaitre ?]. Alors qu'il était dans cette maison, un Mr Georges Doucet rendit visite à James et lui demanda s'il voulait retourner en Angleterre. Quand il a dit "Oui", il l'a emmené chez un autre Français nommé Mr Croussey.
Rapport (commun) : - ( These two men took James to a house of a baker in Crevecoeur-le-Grand. James does not know the baker's name, but believes him to be a member of an organisation. He told him he had received several consignments of machine guns and ammunition from the U.K. by air, and had distributed them. He was in need of clothes and shoes with which to equip evaders. On the evening of 20 Apr 43 this man took him to the house of a Mme. Mortier in Lihus-le-Grand, where he found Sgts. Groves, Smith, Adams and Hall. The man who visited Sgt. Grove and Sgt. Smith in Catheux on the evening of 18 Apr 43 was Dr. Pezé, who lives in Crevecoeur-le-Grand. He is aged about 34, married, and his wife speaks good English. At first he said that he thought that he could get them back to england by aeroplane. That night he took them by car to Mme. Mortier's house in Lihus-le-Grand. The helpers who sheltered Sgts. Hall and Adams in Catheux on 17 Apr 43 were named de Ware. On the afternoon of 17 Apr a blonde English speaking-woman aged about 30 arranged for Dr. Pezé to take them that evening to Mme. Mortier's house. Mme. Mortier is a widow aged about 65. Her son, aged about 45, works in the metallurgical department of an aluminium works in Paris. The whole party remained in her house until 2 May 43, when Dr. Pezé took them to his house in crevecoeur-le-Grand. They were photographed at a shop and later spent the night in the Hotel du Commerce. Here they met Elizabeth Barbier and Olga, and received identity cards. At 0700 hrs on 3 May they left by train for Paris, arriving at the Gare du Nord at 1015 hrs. From there they went to Elizabeth's flat in 72 rue de Vanneau. Here they met Val. The party then split up. Sgts. James and Grove were sheltered by Comtesse Hélène de Suzannet, Sgts. Hall and Smith to a house near Montparnasse, Where Sgt. Martin had previously sheltered. (Note: This would appear to be the house of Mme Lescure, 58 Boulevard St. Jacques, XIV.) Sgt. Adams was cared for by M. Maillard or Millard, who had previously sheltered F/Sgt. Turenne. On 7 May Elizabeth, Val, Jacques and another helper took them by train to St Brieuc, and thence to Etables, where they met a number of others evaders and stayed in various houses round about.Adams stayed at the Mairie in the town. On 10 May James, Grove, Smith and Hall were taken by the Comtesse de Mauduit to the Chateau de Bourg Blanc at Plourivo. On or about 12 May 43, the whole party returned to Paris by train. On arrival Sgt. Adams was taken to the house of M. Carabelli, 45 rue de Poliveau, near l'Etoile, where he remained until 28 May. The others were moved about among various people, and can remember no names other those already given. The remainder of their story is similar to that told in the Appendices C to the reports of Barker (S/PG 1298), Barry (S/PG 1299, and Lefevre (S/PG 1301). Original) – PARTIE III - (Source: Nat Archives UK - WO208/5582/1317 à 1321) – Traduction Ph Laroyenne
Ces deux hommes emmenèrent James chez un boulanger à Crèvecoeur-le-Grand. James ne connaît pas le nom du boulanger mais pense qu'il est membre d'une organisation. Il lui a dit qu'il avait reçu plusieurs envois de mitrailleuses et de munitions du Royaume-Uni par voie aérienne et les avait distribués. Il avait besoin de vêtements et de chaussures pour équiper les évadés. Le soir du 20 avril 43, cet homme l'emmena chez Mme Mortier à Lihus-le-Grand, où il a retrouvé les Sgts. Grove, Smith, Adams et Hall.
L'homme qui a rendu visite au Sgt. Grove et le Sgt Smith à Catheux le soir du 18 avril 43 était le Dr Pezé, qui habite à Crèvecoeur-le-Grand. Il a environ 34 ans, est marié et sa femme parle bien l'anglais. Au début, il a dit qu'il pensait pouvoir les ramener en Angleterre par avion. Cette nuit-là, il les a emmené en voiture à la maison de Mme Mortier à Lihus-le-Grand. Les aides qui ont abrité les Sgts. Hall et Adams à Catheux le 17 avril 43 se nommaient de Ware. Dans l'après-midi du 17 avril, une femme blonde anglophone âgée d'environ 30 ans s'est arrangée pour que le Dr Pezé les emmène ce soir-là à la maison de Mme Mortier. Mme. Mortier est une veuve âgée d'environ 65 ans. Son fils, âgé d'environ 45 ans, travaille au service métallurgique d'une aluminerie à Paris. L'ensemble du groupe est resté chez elle jusqu'au 2 mai 43, date à laquelle le docteur Pezé les a emmené chez lui à Crèvecoeur-le-Grand. Ils ont été photographiés dans un magasin et ont ensuite passé la nuit à l'Hôtel du Commerce. Ici, ils ont rencontré Elizabeth Barbieret Olga, et ont reçu des cartes d'identité. Le 3 mai à 07h00, ils sont repartit en train pour Paris et sont arrivés à la Gare du Nord à 10h15. De là, ils sont allés à l'appartement d'Elizabeth au 72 rue de Vanneau. Ici, ils ont rencontré Val. Le groupe s'est alors séparé. Les Sgt James et Grove ont été abrités par la Comtesse Hélène de Suzannet, Sgts. Hall et Smith dans une maison près de Montparnasse, où le Sgt Martin s'était auparavant abrité. (Remarque : il semblerait que ce soit la maison de Mme Lescure, 58 Boulevard St. Jacques, XIV). Le Sgt Adams a été soigné par Mr Gaston Maillard, qui avait auparavant abrité le F/Sgt Turenne. Le 7 mai, Elizabeth, Val, Jacques et un autre assistant les ont emmenés en train à St-Brieuc, puis à Etables-sur-Mer, où ils ont rencontré un certain nombre d'autres évadés et ont séjourné dans diverses maisons aux alentours. Adams est resté à la mairie de la ville. Le 10 mai, James, Grove, Smith et Hall ont été emmenés par la Comtesse de Mauduit au château de Bourg Blanc à Plourivo. Le ou vers le 12 mai 43, tout le groupe est rentré à Paris en train. À l'arrivée, le sergent Adams a été emmené chez Mr Carabelli, 45 rue de Poliveau, près de l'Etoile, où il est resté jusqu'au 28 mai. Les autres ont été déplacés parmi diverses personnes et ne se souviennent d'aucun autre nom que ceux déjà donnés. Le reste de leur histoire est semblable à celui raconté dans les annexes C aux rapports de Barker, Barry et Lefevre (Fiche 3690).

Sgt Lee
Sgt Lee (Photo R. Biaux)
F/O David Eric James
F/O David Eric James (Origine)


Droits d'auteur, pour le concept du programme, enregistrés, www.copyrightdepot.com sous le numéro 00051925 -
Explications des menus par passage du curseur sur les menus ORB 27-1322-8 /7 -. English translation by passage of the cursor (toolstips) - Fonds d'écran : www.malysvet.net