Halifax - Mk.BIIIs/n MZ313 HD°N |
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 09-03-2023 | |||||
Date | Nation | Département | Unité | - | Mission |
---|---|---|---|---|---|
18-07-1944 | Angleterre/Common. | HORS CADRE | 466 Sq RAAF | Vaires-sur-Marne (77) - Gare de triage |
Localisation | Près de Lympne, Kent UK |
---|---|
Circonstances | Touché par la flak ou par les bombes d'un autre avion - Evacuation partielle en parachute - Le pilote largue ses bombes et tente de rentrer à sa base - L'équipage restant saute avant l'explosion de l'avion en vol au-dessus du Kent |
Commentaires | Décollage 15h22 de Driffield, Yorkshire UK - Le reste de l'équipage: F/Lt Peter Hamilton Finley 412294 (Pil), P/O R J Evans (Bomb), ont sauté en UK juste avant l'explosion en vol - |
Sources ** | armrel.pagesperso-orange.fr / www.evasioncomete.be / www.conscript-heroes.com / rafcommands.com |
Historique | 04/01/2017=Création - 09/03/2023=Ajout ajout rapports,comm équip |
Grade | Prenom | Nom | Poste | Corps | Etat | Lieu d'Inhumation | Commentaires |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sgt | T W | Wild | Mec | RAF | 652341 - A sauté sur la France d'après le rapport de perte - Sort inconnu | ||
Sgt | John Patrick Terence | Finn | MitS | RAF | En fuite | 1029363 - Irlandais - Se pose près de Liancourt (60) - Rejoint le maquis de Fréteval (41) - Rapport WO 208/3321/2104 | |
F/Lt | Lyman Carl | Abbott | Nav | RAF | En fuite | 155130 - Né le 06/04/1913 - London UK - Retour le 07/09/1944 par avion - Rapport WO 208/3323/2421 | |
P/O | Gilbert John | Mitchell | Rad/M | RAAF | Prisonnier | A410686 - Pow 5179 Stalag Luft I | |
F/Sgt | Keith Mossman | Tranent | MitA | RAAF | Prisonnier | A426402 - Né le 23/05/1923 - Pow 498 Stalag Luft VII |
Fiche tech | Correspondance grades | Abréviations utilisées | Filières d'évasion | Camps de Pow | Bases RAF/USAAF | Utilitaires |
---|
Rapport E&E du F/Lt Abbott – (We left Driffield (Yorks) at 1530 hrs on 18 Jul 44 in a Halifax Mk III bomber for a raid on railyards S-E of Paris. On our way to the target we were shot up by Flak and jettisoned our bombs in open fields N-E of Paris. I baled out about 1730 hrs, landing in a wood. As I had floated over an enemy aerodrome, I stayed in hidding until 2200 hrs, having buried my parachute etc.. in the wood. I made my way to Apremont (S 1984). Enemy soldiers were searching in the neighbourhood and passed within a few yards of me. At dusk I was given civilian clothing and returned to hidding until 0430 hrs next day (19 Jul) when I started off in a westerly direction, passing through Creil (S 1887), Clermont (N 1401) and finally St. Pierre (N 0804). Here I was given food and shelter and my host arranged for me to be taken to Bresles (N 0304) on 20 Jul and handed me over to a member of the Resistance. I remained in Bresles until the Allied forces arrived on 31 Aug.Original) - source: Nat Arch – WO 208/3323/2421 - : Nous avons quitté Driffield (Yorks) à 15h30 le 18 juillet 44 dans un bombardier Halifax Mk III pour un raid sur les gares de triage S-E de Paris. En route vers la cible, nous avons été abattus par la Flak et avons largué nos bombes en plein champ au nord-est de Paris. J'ai sauté vers 17h30, atterrissant dans un bois. Comme j'avais survolé un aérodrome ennemi, je suis resté caché jusqu'à 22h00, ayant enterré mon parachute etc.. dans le bois. Je me suis rendu à Apremont [60] (S 1984). Des soldats ennemis fouillaient dans le voisinage et passèrent à quelques mètres de moi. Au crépuscule, on m'a donné des vêtements civils et je suis retourné me cacher jusqu'à 04h30 le lendemain (19 juillet), date à laquelle je suis parti en direction de l'ouest, en passant par Creil (S 1887), Clermont (N 1401) et enfin St. Pierre (N 0804 ). Là, on me donna à manger et à loger et mon hôte me fit conduire à Bresles [60] (N 0304) le 20 juillet et me confia à un résistant. Je restai à Bresles jusqu'à l'arrivée des forces alliées le 31 août. Rapport E&E du Sgt Finn – (I was a member of the crew of a Halifax aircraft which left Driffield on 17 Jul 44 at about 1530 hrs to bomb marshalling yards in Paris. On the outward journey at about 1700 hrs, when we were about 20 miles from Paris, an aircraft flying above us was hit by flak. It jettisoned its bombs, causing such damage to us that we were ordered to bale out. I came down at Llancourt (S 1695) on the edge of a wood. I had damaged my back. Within half an hour I made contact with a man, to when I made my identity known. I was taken to the hospital at Llancourt where I remained until 19 Jul. I was given plain clothes here, and on 19 Jul a man came with a bicycle for me and took me to Rieux (S 2191), from where I was assisted on my journey.Original) - source: Nat Arch – WO 208/3321/2104 - : Je faisais partie de l'équipage d'un avion Halifax qui a quitté Driffield le 17 juillet 44 vers 15 h 30 pour bombarder les gares de triage de Paris. A l'aller vers 17h00, alors que nous étions à environ 20 miles de Paris, un avion volant au-dessus de nous a été touché par la flak. Il a largué ses bombes, nous causant de tels dégâts que nous avons reçu l'ordre de sauter en parachute. Je suis descendu à Liancourt (S 1695) [60] à l'orée d'un bois. J'avais endommagé mon dos. En moins d'une demi-heure, j'ai pris contact avec un homme, jusqu'à ce que je fasse connaître mon identité. J'ai été conduit à l'hôpital de Liancourt où je suis resté jusqu'au 19 juillet. On m'y a remis des vêtements civils, et le 19 juillet un homme est venu me chercher avec un vélo et m'a emmené à Rieux (S 2191) [60], d'où j'ai été assisté sur mon voyage. Rapport E&E du Sgt Finn – (The people at Rieux (S 2191) to whom I was taken on 19 Jul 44, were M. and Mme Amedée, Rieux. I stayed with them until 23 Jul, when a man, who was the manager of a Boilermaking plant at Creil (S 1887), took me on a bicycle through Creil to Chantilly (S1979). Here I was told to follow a woman. She took me by train to Paris. In Paris I met Sgt Smith (S/P.G 2103) who was with me the remainder of the time. We were given a meal in one house and then taken to a house in South Paris, where I was given an identity card, and where we stayed on the night of 27 Jul. On the morning of 28 Jul we were taken by train to Etampes (W 89). A woman (who called herself "Anne" and a French led handed us over to a man, who led us to Cloyes (W 1554). We stayed in a wood here till we were rescued by American troops on 13 Aug. We were evacuated to Bayeux.Original) - source: Nat Arch – WO 208/3321/2104 – APPENDIX C: Les gens de Rieux (S 2191) chez qui je fus conduit le 19 juillet 44, étaient Mr et Mme Amédée. Je suis resté avec eux jusqu'au 23 juillet, date à laquelle un homme, qui était le directeur d'une usine de chaudronnerie à Creil (S 1887), m'a emmené à vélo à travers Creil jusqu'à Chantilly (S 1979). Ici, on m'a dit de suivre une femme. Elle m'a emmené en train à Paris. A Paris, j'ai rencontré le Sgt Smith (S/P.G 2103) qui était avec moi le reste du temps. On nous a donné un repas dans une maison puis emmené dans une maison du sud de Paris, où on m'a donné une carte d'identité , et où nous avons passé la nuit du 27 juillet. Le matin du 28 juillet, nous avons été emmenés en train à Etampes (W 89). Une femme (qui s'appelait "Anne" et un chef français nous ont remis à un homme, qui nous a conduits à Cloyes (W 1554). Nous sommes restés dans un bois [vraisemblablement Freteval] ici jusqu'à ce que nous soyons secourus par les troupes américaines le 13 août. Nous avons été évacués à Bayeux.
Extrait de l’ORB: - (Fifteen aircraft detailed for daylight operation on Paris (Vaires Marshalling Yards). All airborne, one early return (F/O Wilson P D) hydraulics u/s. "N" piloted by F/Lt Finley hit by flak over target area, five of the crew baled out. F/Lt Finley and P/O Evans (B/A) flew back to this country and baled out over Lympne. Aircraft blew up after abandonment.Original) – 27-1926-13 source: National Archives UK : Quinze avions prévus pour une opération de jour sur Paris (Vaires Marshalling Yards). Tous ont décollé, un système hydraulique de retour anticipé (F/O Wilson P D) u/s. "N" piloté par le F/Lt Finley touché par la flak au-dessus de la zone cible, cinq membres d'équipage sautent en parachute. Le F/Lt Finley et le P/O Evans (B/A) sont retournés en UK et ont sauté au-dessus de Lympne. L'avion a explosé après l'abandon. Helper: Yvonne Diximier, 8 rue Jean Moréas, Paris (75) |