|
Rapport du 1Lt Michael V McGrath - (The flight of sixteen (16) planes was scheduled for a bomber escort mission. My position being n°3 in yellow section. Due to the fait that only five (5) planes of the first two sections remained to head out on course, I flew n°5 in the echelon. We entered the clouds in echelon at about 5000'. I flew off No 4 man until I lost him in a dense section of the clouds. I immediately went on instruments, but but the air-speed fell off. The plane went into an inverted spin. Its extreme violence was probably due to the fact that I had a belly-tank on. I tried to jettison the tank but to not avail. I attempted recovery, without success. During the course of the spin my canopy, helmet and oxygen mask had been torn off. At about 1000' or less I decided to bail-out. It was only necessary to unhook the safety belt and the force of the spin popped me out of the plane.Original) - (source: AFHRA Accident Report - Traduction Google) Le vol de seize (16) avions était prévu pour une mission d'escorte de bombardiers. Ma position étant n°3 en section jaune. Etant donné qu'il ne restait que cinq (5) avions des deux premières sections pour prendre le cap, j'ai piloté le n°5 dans l'échelon. Nous sommes entrés dans les nuages en échelon vers 5000'. J'ai décollé de l'homme n°4 jusqu'à ce que je le perde dans une section dense des nuages. Je suis immédiatement passé aux instruments, mais la vitesse de l'air a diminué. L'avion est parti en vrille inversée. Son extrême violence était probablement due au fait que j'avais un réservoir supplémentaire accroché sous le ventre de l'avion. J'ai essayé de larguer le réservoir mais en vain. J'ai tenté une récupération, sans succès. Au cours de la vrille, ma voilure, mon casque et mon masque à oxygène avaient été arrachés. À environ 1000 pieds ou moins, j'ai décidé d’évacuer. Il suffisait de décrocher la ceinture de sécurité et la force de la vrille m'a fait sortir de l'avion.
Moteur R-2800 n° FP-00344? -
| |