Crash - Halifax - type B II - s/n DT726 NF°H
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 09-11-2024
Date Nation Département Unité Macr Mission
04-11-1943 Angleterre/Common. Ardeche 138 Sq 15732 Operation SOE John 13 - DZ Faber - France
Localisation Rocher du Bourboulas - Col des 4 Vios - Cne de Marcols-les-Eaux - 19 km NO Privas
Circonstances Crash dans le brouillard à 03h00 - l'appareil heurte le rocher et se désintègre, tuant ses occupants à l'exception du Sgt Brough, éjecté -
Commentaires Décollage 19h20 le 3/11 Tempsford, Bedfordshire UK - Plaque à l'entrée du cimetière et sur le lieu du crash - Corps initialement inhumés à Ancône (26)
Sources ** RofH.com / BomberCommand / CWGC / Aérostèles / specialforcesroh.com / drames-aeriens.voila.net / Nicolas Chérion (source: Livre-La tragédie du Halifax DT 726 NF H-A.Pascal) / Henry Corroy (Source: Ils partiront dans l'ivresse
Lyon, mai 1943 - Londres, février 1944
par Lucie Aubrac
Ed. du Seuil
Livre: Ils partiront dans l'ivresse
)
Historique 10/04/2013=Ajout photos tombes 19/04/2013=Ajout prénoms Brough,infos équipage - 23/05/2014=Ajout texte - 10/06/2014=Ajout comm Brough - 05/05/2015=Ajout lien - 19/11/2016=Ajout texte - 20/11/2016=Ajout lien - 26/04/2017=Ajout lien - 21/10/2018=Ajout photo,résumé - 09/11/2020=Ajout infos Pass - 30/06/2021=Ajout rapp perte,lien - 17/09/2021=Modif rapport - 11/02/2023=Ajout Rapp perte - 19/11/2023=Ajout photo - 09/11/2024=Ajout 5 photos
Grade Prenom Nom Poste Corps Etat Lieu d'Inhumation Commentaires
Sgt Jacques Barthelemy Rad/M FAF Décédé Cim Marcols-les-Eaux (07) R1T2 * 159713 - 19 ans - Né à Marseille (13) - Fils de Henri William Achille et Madeleine Barthelemy, de Raynes Park, Surrey.
F/Sgt Reginald Lance Nott Mit RAAF Décédé Cim Marcols-les-Eaux (07) R2T3 * AUS425736 - 23 ans - Né le 11/04/1920 - Fils de James William Milton et Grace Veronica Nott, de Maryborough, Queensland, Australia.
Sgt Harold Thomas Penfold Mec RCAF Décédé Cim Marcols-les-Eaux (07) R2T2 * R/84289 - 19 ans - Fils de Thomas H et Mary Penfold, de Guelph, Ontario, Canada.
P/O Ronald Edward "Ron" Pulling Bomb RAF VR Décédé Cim Marcols-les-Eaux (07) R1T3 * 133087 - 26 ans - Fils de Richard et Amelia Pulling, de Romford, Essex. B.A., Hons.
F/Sgt Harry Smith Nav RAF Décédé Cim Marcols-les-Eaux (07) R2T1 * 522461 - 27 ans - Fils de Charles et Agnes Smith; époux de Miriam Dorothy Smith, de Norwich.
Capt James Arthur Estes 2ePil USAAF Décédé Cim Am Rhône Draguignan (83) - Plan - D7.T19 * O-430995 - DFC/SM/AM - 25 ans - Né le 13/12/1918 - Fils de Lou (Duncan) Estes, Stearns, Kentucky USA - Initialement inhumé à Ancône (26)
P/O Henry Fitzgerald Hodges Pil RAF VR Décédé Cim Marcols-les-Eaux (07) R1T1 * 158788 - 21 ans - Fils de Henry Blomfield et Eileen Josephine Hodges, de Sevenoaks, Kent.
Sgt John Frederick Anick Brough MitA RAF En fuite 1481301 - Né en Avril 1922 - Epoux de Eve Brough - Retour SD Hudson le 08-09/02/1944 Op Bludgeon avec Raymond et Lucie Aubrac du terrain Orion (39) - Rapport WO 208/3318/1752 - 16e mission - A repris du service dans la RAF - Décédé en 1994 - Cendres ramenées au cim de Marcols-les-Eaux avec ses compagnons
* L'astérique placé à la fin d'un lieu d'inhumation indique qu'il est confirmé
** Les sources sont citées chronologiquement en fonction des nouvelles informations reçues ou trouvées
Fiche tech Correspondance grades Abréviations utilisées Filières d'évasion Camps de Pow Bases RAF/USAAF Utilitaires
Compléments (rapports - helpers - récits - liens - photos)
Rapport de perte du DT726 - (1. The Halifax took off from Tempsford at 1920 hours. The weather was fine but the moon was down before enemy territory was reached and the night was very dark. The French coast was crossed at Cabourg at about 5000 ft. and the Pilot then descended and flew mainly at 1000 - 2000 ft. The flight across France to a turning point on the Loire and thence to a point on the Saone was completely uneventful. It was hoped to be able to navigate from the Saone to the target by means of Rebecca-Eureka.
2. The rear Gunner heard the Navigator say that he had picked up Eureka and pass a course to the Pilot. About 2 minutes later three searchlights switched on astern, two the port a one to starboard. The one to starboard illuminated the Halifax and the Rear dive to starboard which took the Halifax out of the searchlight beam. He then levelled up and a few seconds later the Halifax gave a violent lurch. The starboard wing dropped and the aircraft seemed to stall for a Gunner called out, "searchlight to starboard". The Pilot immediately executed a shallow second, then the nose went down and the Halifax dived into the ground. At the first impact the rear turret and part of the tail unit broke off and the Rear Gunner was thrown clear. He was considerably dazed and shaken, but suffered no worse injury than a sprained ankle. When he picked himself up he found that the Halifax had come to rest about 2-300 yds. away down the side of a hill and was burning furiously.
3. From a careful examination of the site of the crash later on Sgt Brough was able to reconstruct what had happened. Apparently the fuselage or possibly a propeller just hit some rocks on the very top of a mountain. This must have occurred when Sgt Brough first felt the Halifax lurch. It then hit the ground again just over the brow, throwing him out, and bumped and skidded down the mountain side until it finally came to rest. Pieces of the aircraft were scattered all along its course down the mountain and the main wreckage was completely burnt out. All the remaining members of the crew were killed and Sgt Brough saw their bodies. The crash occurred about 2 miles from the village of Marcols in the department of Ardeche.
4. Sgt Brough told that the mountain was about 3000 ft. high. He thinks that the Halifax must have been a little off track and he made the comment that he believes Navigator of his squadron are inclined to rely implicitly on Rebecca-Eureka once a beacon has been picked up and to neglect to keep a D.R. plot from that point to the target. He emphasised that the night was much dark to see the ground even from the height at which they were flying. He also stated that although he had carried out several operations in this part of France before, he had never previously encountered searchlights.
Original
) - (Sgt J F A Brough) - source : National Archives UK – Traduction Ph Laroyenne
1. Le Halifax a décollé de Tempsford à 19 h 20. Le temps était beau mais la lune était couchée avant que le territoire ennemi ne soit atteint et la nuit était très noire. La côte française a été traversée à Cabourg à environ 5000 pieds et le pilote est ensuite descendu et a volé principalement à 1000 - 2000 pieds. Le vol à travers la France jusqu'à un point tournant sur la Loire et de là à un point sur la Saône s'est déroulé sans incident. On espérait pouvoir naviguer de la Saône à la cible au moyen de Rebecca-Eureka
.2. Le mitrailleur arrière a entendu le navigateur dire qu'il avait utilisé Eureka et passé un cap au pilote. Environ 2 minutes plus tard, trois projecteurs se sont allumés à l'arrière, deux à bâbord et un à tribord. Celui à tribord a éclairé le Halifax et le mitrailleur arrière a crié « projecteur à tribord ». Le pilote a immédiatement exécuté un piqué peu profond à tribord qui a sorti le Halifax du faisceau du projecteur. Il s'est ensuite redressé et quelques secondes plus tard, le Halifax a fait une violente embardée. L'aile tribord a chuté et l'avion a semblé décrocher pendant une seconde, puis le nez s'est enfoncé et le Halifax a plongé vers le sol. Au premier impact, la tourelle arrière et une partie de l'empennage se sont rompues et le mitrailleur arrière a été éjecté. Il était considérablement étourdi et secoué, mais n'a subi aucune blessure pire qu'une entorse à la cheville. Lorsqu'il s'est relevé, il a constaté que le Halifax s'était immobilisé à environ 2-300 yards loin sur le flanc d'une colline et brûlait furieusement.
3. Après un examen attentif du site de l'accident, le Sgt Brough a pu reconstituer ce qui s'était passé. Apparemment le fuselage, ou peut-être une hélice, avait heurté des rochers au sommet d'une montagne. Cela a dû se produire lorsque le Sgt Brough a senti pour la première fois l'embardée d'Halifax. Il a ensuite de nouveau heurté le sol juste au-dessus du front, le projetant, et a heurté et dérapé le long du flanc de la montagne jusqu'à ce qu'il s'immobilise finalement. Des morceaux de l'avion ont été dispersés tout au long de sa course vers le bas de la montagne et l'épave principale a été complètement brûlée. Tous les autres membres de l'équipage ont été tués et le Sgt Brough a vu leurs corps. L'accident s'est produit à environ 2 miles du village de Marcols dans le département de l'Ardèche.
4. Le Sgt Brough a dit que la montagne était à environ 3000 pieds de haut. Il pense que le Halifax a dû être un peu hors de la route prévue et il a fait le commentaire qu'il croit que les navigateurs de son escadron sont enclins à se fier implicitement à Rebecca-Eureka une fois qu'une balise a été captée et de négliger de garder un Dead Reckoning - Processus de calcul de sa position, en particulier en mer, en estimant la direction et la distance parcourue.D.R. traceur de ce point à la cible. Il a souligné que la nuit était bien sombre pour voir le sol même à partir de l’altitude à laquelle ils volaient. Il a également déclaré que bien qu'il ait effectué plusieurs opérations dans cette partie de la France auparavant, il n'avait jamais rencontré de projecteurs avant.

Rapport du Sgt Brough - (I was a member of the crew of a Halifax Mark 2 (1A) aircraft which took off from Tempsford at 1920 hrs on 3 Nov 43 on a special mission. We crashed into a mountain about 3 kms from Marcols-les-Eaux (Sheet 32, N 6382) at 2355 hrs. The aircraft caught fire immediately and the others members of the crew were killed. I was thrown clear of the aircraft, probably through my turret breaking off. I was a bit stunned and had a sprained ankle, but was otherwise uninjured.
I stayed on the mountain side quite near the aircraft till morning. At daylight I examined the aircraft and found that everything had been destroyed.
I then went to a farm on the mountain side about 1 Km from where the aircraft crashed. I told the people at the farm that I was a British airman and they took me in and gave me food. During the day the farmer's brother, who lived in the village of Marcols and who was an escaped P/W from Germany, was informed about me. He came for me that night (4 Nov) and took me to a house in the village. Here I was put in touch with an organisation, and my subsequent journey was arraged for me.
Original
) - (source : National Archives de Kew – WO208/3318/1752 - Traduction Google):
J'étais membre de l'équipage d'un avion Halifax Mark 2 (1A) qui a décollé de Tempsford à 1920 heures le 3 novembre 43 pour une mission spéciale. Nous avons percuté une montagne à environ 3 km de Marcols-les-Eaux (feuille 32, N 6382) à 23 h 55. L'avion a pris feu immédiatement et les autres membres de l'équipage ont été tués. J'ai été projeté à l'écart de l'avion, probablement à cause de la rupture de ma tourelle. J'étais un peu abasourdi et j'avais une entorse à la cheville, mais je n'ai pas été blessé.
Je suis resté du côté de la montagne assez près de l'avion jusqu'au matin. À la lumière du jour, j'ai examiné l'avion et j'ai constaté que tout avait été détruit.
Je me suis ensuite rendu dans une ferme sur le flanc de la montagne à environ 1 km de l'endroit où l'avion s'est écrasé. J'ai dit aux gens de la ferme que j'étais un aviateur britannique et ils m'ont accueilli et m'ont donné à manger. Au cours de la journée, le frère du fermier, qui habitait le village de Marcols et qui était un P/W évadé d'Allemagne, a été informé de moi. Il est venu me chercher cette nuit-là (4 novembre) et m'a emmené dans une maison du village. Ici, j'ai été mis en contact avec une organisation, et mon voyage ultérieur a été organisé pour moi.
Rapport du Sgt Brough - (On the night of 4 Nov the brother of the farmer who had sheltered me took me to a château at Marcols-les-Eaux (N 6382) where he worked as a gardener. The lady at the château spoke very good English. I was kept here for 10 days.
About 14 Nov four Frenchmen belonging to a resistance group at Valence (O 09) visited the house and told the lady theu were seeking a British airman, and had heard that she knew of him. At first she was rather afraid that this might be a Gestapo trick, but finally she admitted that I was in the house. The four men took me by car to Valence. Here I was given a suit of civilian clothes and stayed for three days in the house of an English lady who is married to a Frenchman (no name). I was then told that arrangements were being made for me to return to the UK by aircraft, and I left by train for Lyon about 17 Nov. I was then sent to a château on the banks of the Somme, where I stayed for four days.
From here I went to join a Maquis band at Pont de Vaux (Sheet 23, T 0063) with whom I stayed till 3 Dec. We slept in barns and changed from one farm to another each night.
On 3 Dec one of the members of the resistance movement in Lyon took me by car to Pont de Vaux, where I stayed one night. I was then taken by car to Lons-le-Saunier (T 49). That night I was taken to the village of Villevieux (T 3998) where I stayed at a large château owned by three ladies. I was here till 12 Jan 44. As a result of the arrest by the Gestapo of a man in Bletterans (T 3899) I was moved to Cuisery (T 0476), where I stayed for seven days. As a result of the arrest of another man by yhe Gestapo in Lyon, I was moved to Courlaoux (T 4389) where I remained until I left France on 8 Fev.
Original
) - (source : National Archives de Kew – WO208/3318/1752 – Annexe C - Traduction Google):
Dans la nuit du 4 novembre, le frère du fermier qui m'avait hébergé m'emmena dans un château de Marcols-les-Eaux (N 6382) où il travaillait comme jardinier. La dame du château parlait très bien anglais. J'ai été retenu ici pendant 10 jours.
Vers le 14 novembre, quatre Français appartenant à un groupe de résistance à Valence (O 09) ont visité la maison et ont dit à la dame qu'ils cherchaient un aviateur britannique et avaient entendu dire qu'elle le connaissait. Au début, elle avait un peu peur que ce soit un tour de la Gestapo, mais finalement elle a admis que j'étais dans la maison. Les quatre hommes m'ont emmené en voiture jusqu'à Valence. Ici, on m'a donné un costume civil et je suis resté trois jours dans la maison d'une Anglaise mariée à un Français (sans nom). On m'a alors dit que des dispositions étaient prises pour que je rentre au Royaume-Uni par avion, et je suis parti en train pour Lyon vers le 17 novembre. J'ai ensuite été envoyé dans un château sur les bords de la Somme, où je suis resté quatre jours. De là, je suis allé rejoindre une bande du Maquis à Pont de Vaux (Fiche 23, T 0063) avec qui je suis resté jusqu'au 3 décembre. Nous avons dormi dans des granges et avons changé d'une ferme à l'autre chaque nuit.
Le 3 décembre, un des résistants lyonnais m'a emmené en voiture à Pont de Vaux, où j'ai passé une nuit. J'ai ensuite été conduit en voiture à Lons-le-Saunier (T 49). Cette nuit-là, j'ai été emmené au village de Villevieux (T 3998) où je suis resté dans un grand château appartenant à trois dames. J'y suis resté jusqu'au 12 janvier 44. Suite à l'arrestation par la Gestapo d'un homme à Bletterans (T 3899), j'ai été transféré à Cuisery (T 0476)*, où je suis resté sept jours. Suite à l'arrestation d'un autre homme par la Gestapo de Lyon, j'ai été transféré à Courlaoux (T 4389) où je suis resté jusqu'à mon départ de France le 8 fév.
(* Il est possible qu'il s'agisse de Cuiseaux).
(A NOTER : les indication de lieu (X 0000), après les noms de localité, sont les références à utiliser avec le Traducteur de Coordonnées accessible depuis les Utilitaires du Menu Documentation - Ajouter devant la ou les lettres trouvées dans les grilles, pour obtenir xX0000)

Extrait du livre de Lucie Aubrac "Ils partiront dans l'ivresse" (Transmis par Henry Corroy
…/ John BROUGH est reparti à Londres le 08/02/44 à bord d'un Hudson du Sq 161 avec Lucie Aubrac, enceinte de neuf mois, son fils Jean-Pierre et son mari Raymond, qu'elle a arraché des griffes de la Gestapo de Lyon (Barbie); ils décolleront (après s'être embourbés) d'un terrain d'atterrissage clandestin, DZ Orion, situé à 4 km OSO du village du Jura de Bletterans../

Résumé d'un article du journal "Le Dauphiné", signé E et R Metifiot et transmis par Jacques Marlès:
Le Halifax devait ravitailler les maquisards de Livron-sur-Drôme en armes et munitions la nuit du 3 Novembre 1943 sur le terrain Temple au plateau de Soulier.
Le responsable du terrain, Albert Davin, ayant été arrêté par la milice, il fut décidé de dévier l'avion sur le terrain "Faber" près de Marsanne. C'est en tournant autour du terrain dans l'attente du signal que le Halifax a percuté le rocher.
Il n'y aura qu'un seul rescapé, le Sgt John Brough, qui fut pris en charge par Marius Croze puis par Melle Marie Giraud puis Henri Faure, responsable de la section parachutage.
A sa mort, en 1994, ses cendres furent dispersées près de ses camarades. L'année suivante, son épouse Eve déposera une petite chasse contenant une croix au centre de la stèle du plateau du Soulier.

Photos sur Aérosteles
Photos du P/O Barthelemy et des tombes sur www.inmemories.com (lien transmis par Claude Dannau)
Suite de 54 documents d'archives pour le F/Sgt Nott sur recordsearch.naa.gov.au

Tombe P/O Hodges
P/O Hodges (Photo C. Dannau)
Tombe P/O Barthelemy
P/O Barthelemy (Photo C. Dannau)
Tombe F/Sgt Nott
F/Sgt Nott (Photo C. Dannau)

Tombe Sgt Penfold
Sgt Penfold (Photo C. Dannau)
Tombe F/O Pulling
F/O Pulling (Photo C. Dannau)
F/Sgt Smith
F/Sgt Smith (Photo C. Dannau)

Tombe Sgt Brough
Sgt Brough (Photo C. Dannau)
Tombe Capt Estes
Capt Estes (Photo C Dannau)
Epave du DT726
Epave du DT726 (Origine via C Dannau)

Tombes provisoires DT726
Tombes provisoires DT726 (Coll M Guerin via C Dannau)
Sgt Jacques Barthelemy
Sgt J Barthelemy (Origine via C Dannau)

F/Sgt Reginald Lance Nott
F/Sgt Reginald Nott (Origine via C Dannau)
P/O Henry Fitzgerald Hodges
P/O Henry Hodges (Origine via C Dannau)
Capt James Arthur Estes
Capt James Estes (Origine via C Dannau)


Droits d'auteur, pour le concept du programme, enregistrés, www.copyrightdepot.com sous le numéro 00051925 -
Explications des menus par passage du curseur sur les menus Fold3 Blank Page 15132+ - box114_2 (34) Estes - AIR-14-1442-313 - ORB 27-956-0-2 -. English translation by passage of the cursor (toolstips) - Fonds d'écran : www.malysvet.net