![]() |
Crash - Wellington - Mk.III - s/n BK514 EX°T |
![]() |
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 18-06-2025 | |||||
Date | Nation |
![]() |
Unité | - | Mission |
---|---|---|---|---|---|
09-12-1942 | Angleterre/Common. | Seine et Marne | 199 Sq RAF | Turin (Italie) |
Localisation | Près de La Tuilerie de la Mare - N de Villeflambeau - Cne de Chevry-en-Sereine (1,3 Km N-O) |
---|---|
Circonstances | Touché par la flak au vol aller au-dessus des côtes françaises – Moteur gauche en feu – Appareil abandonné en parachute par l’équipage en Île-de-France - S'écrase en flammes - vers 21h20 |
Commentaires | Décollage 16h10 le 9 de Blyton, Lincolnshire UK – W/Co Hattersley commande le 199 squadron (A noter une différence de dates de capture dans son questionnaire de PoW) |
Sources ** | JL Maillet (sources: lostbombers / rafcommands.com / conscript-heroes.com) / Ancestry.fr (source: Quest PoW) / Nat Archives UK / G Batut (source: Rapp Gend) |
Historique | 18/12/2011=Création - 31/08/2014=Ajout lien,préc local - 27/02/2025=Ajout rapport,comm PoW - 17/03/2025=Ajout rapp Gend - 18/06/2025=Ajout photo,local |
Grade | Prenom | Nom | Poste | Corps | Etat |
![]() |
Commentaires |
---|---|---|---|---|---|---|---|
W/Co | Charles Raymond | Hattersley | Pil | RAF | Prisonnier | 40699 - DFC – Né le 02/05/1914 en Ouganda - Fils de Charles William et Florence Hattersley - Conjoint de Kathleen R Crofts - Cambridgeshire UK - Entorse à la cheville - Capturé le 12/12/42 à Orléans (4Hattersley5) - PoW No 864 – Dulag Luft Oberursel (14/12/42)/Stalag Luft III Sagan (21/12/42)/Marlag-Milag Tarmstedt (05/02/45-10/04/45) | |
Sgt | James Arthur | Prescott | 2ePil | RAF | Prisonnier | 1333988 - Né le 27/09/1921 - Fils de Arthur et Lillias (Robertson) Prescott - Chatham, Kent UK - Capturé le 10/12/1942 à Paris - PoW No 945 - Dulag Luft Oberursel (11/12/42)/Stalag Luft I Barth (22/12/42)/Stalag Luft VI Heydekrug (12/11/43)/Stalag Luft IV Gross Tychow (18/07/44-06/02/45)/Stalag 357 Fallingbostel (29/03/45-06/04/45) | |
Sgt | John George | Dawson | Bomb | RAF | En fuite | 1097962 - Né le 20/12/1920 - West Hartlepool, Co Durham UK - Echappé avec réseau PAO par Pyrénées/Espagne/Gibraltar - Retour UK le 11/04/1943 - Rapport WO 208/3312/1160 - †1971 | |
Sgt | Alfred Noel | Jarman | Nav | RAF | Prisonnier | 1315800 - Né le 25/12/1922 - Fils de George Frederick et Alice Mary (Hellyer) Jarman - Conjoint de Joyce Doreen Marvin - PoW No 931 - Capturé le 10/12/42 vers Fontainebleau - Dulag Luft Oberursel (12/12/42)/Stalag Luft I Barth (23/12/42)/Stalag Luft VI Heydekrug (09/04/43)/Stalag Luft IV Gross Tychow (18/07/43-06/02/45)/Marche (06/02/45-29/03/45)/Stalag XI-B Fallingbostel (29/03/45-08/04/45) - A participé à la construction de plusieurs tunnels à Barth I - †1984 | |
Sgt | Anthony | Fijal | Rad | RCAF | Prisonnier | R/177039 - Né le 07/01/1920 - Fils de Stephen et Marie (Chez) Fijal - Winipeg, Manitoba, Canada - Capturé le 09/12/42 - PoW No 925 - Dulag Luft Oberursel (12/12/42)/Stalag Luft I Barth (23/12/42)/Stalag Luft VI Heydekrug 11/43)/Stalag Luft IV Gross Tychow (06/44-02/45)/Marche (02/45-24/03/45)/Stalag XI-B Fallingbostel (24/03/45-23/04/45) | |
Sgt | John Govans | Lindsay | MitA | RAF | Prisonnier | 1370390 - Né le 28/08/1922 - Kilmarnock, Scotland - Capturé le 09/12/1942 à Fontainebleau - PoW No 936 - Dulag Luft Oberursel (11/02/42)/Stalag Luft I Barth (25/12/42)/Stalag Luft VI Heydekrug (20/11/43)/Stalag Luft IV Gross Tychow (19/07/44-06/02/45)/Stalag XI-B Fallingbostel (29/03/45-15/04/45) |
Fiche tech | Correspondance grades | Abréviations utilisées | Filières d'évasion | Camps de Pow | Bases RAF/USAAF | Utilitaires |
---|
Rapport (On December 9, 1942, two British aircraft went down in flames at 8:15 p.m. and 9:20 p.m., respectively, in the municipalities of Marolles-sur-Seine and Voulx (Seine-et-Marne). The second aircraft went down in flames around 9:20 p.m. at a location called "La Tuilerie de la Mare" at approximately 1 km southwest of Voulx. The Lorrez-le-Bocage gendarmes arrived immediately on the scene and determined that it was likely a British aircraft. The wreckage could not be approached for the same reasons as above. On December 10, around 12:10 a.m., one of the aircraft's occupants, an English airman, was brought to the Lorrez-le-Bocage gendarmerie brigade by a Villeflambeau resident. At 1:30 a.m., a second occupant of the downed aircraft was brought in by another resident of Villeflambeau, along with two other airmen by the Mayor, the rural policeman, and the town hall clerk of Voulx, to whom they had surrendered, bringing the number of airmen found to four. They were being held in custody at the Lorrez-le-Bocage brigade, awaiting the occupation authorities, who had been notified, to take possession of them. The exact number of occupants of the aircraft could not be determined, but it appears that there were five or six of them. To prevent any accidents, with numerous incendiary bombs and machine gun cartridges strewn across the ground at the crash site, the wreckage of the two aircraft was guarded by members of the Feldgendarmerie and gendarmes from the Montereau and Lorrez-le-Bocage brigades, pending their removal by German authorities. Searches are continuing in the region with a view to possibly discovering more crew members. Original) – (source : Rapport de gendarmerie via G Batut – Traduction DC via Google Lens ): Le 9 Décembre 1942, deux avions de nationalité anglaise sont tombés en flammes respectivement à 20h15 et 21h20 sur le territoire des communes de Marolles-sur-Seine et Voulx (Seine-et-Marne). Le 9 Décembre 1942, deux avions de nationalité anglaise sont tombés en flammes respectivement à 20h15 et 21h20 sur le territoire des communes de Marolles-sur-Seine et Voulx (Seine-et-Marne). […] Le 2ème appareil est descendu en flammes vers 21h20 au lieu dit "La Tuilerie de la Mare" à I K.500 environ au Sud-ouest de Voulx. Rendus aussitôt sur les lieux, les gendarmes de Lorrez-le-Bocage constataient qu'il s'agissait vraisemblablement d'un avion anglais. On ne pouvait s'approcher des débris pour les mêmes raisons que ci-dessus. Le 10 décembre, vers 00h10, un des occupants de l'appareil, un aviateur anglais, était amené à la brigade de Gendarmerie de Lorrez-le-Bocage par un habitant de Villeflambeau. A 01h30, un deuxième occupant de l'appareil abattu était amené par un autre habitant de Villeflambeau, en même temps que deux autres aviateurs par le Maire, le garde-champêtre et le secrétaire de mairie de Voulx aux-quels ils s'étaient rendus, ce qui portait à quatre le chiffre des aviateurs retrouvés. Ceux-ci étaient gardés à vue à la brigade de Lorrez-le-Bocage, en attendant que les autorités d'occupation, prévenues, viennent en prendre possession. Le nombre exact des occupants de l'appareil n'a pu être déterminé, mais il semble que ceux-ci étaient au nombre de cinq ou six. En vue d'éviter tout accident, de nombreuses bombes incendiaires et cartouches de mitrailleuse jonchant le sol au point de chute, les débris des deux appareils sont gardés par des membres de la Feldgendarmerie et des gendarmes des brigades de Montereau et Lorrez-le-Bocage, en attendant leur enlèvement par les services allemands. Les recherches sont poursuivies dans la région en vue. De la découverte éventuelle de nouveaux membres de l'équipage. Ces deux appareils sont tombés au milieu des champs. Rapport Sgt Dawson: - ( Our aircraft took off from Blyton on 9 Dec 42 to bomb Turin. Before we reached the Alps we had engine trouble and turned back. As the aircraft would not maintain height on one engine, we were ordered to bale out over France. I believe that all the above were captured. There was also in the aircraft a Wing Commander (name unknown). I do not know what happened to him. I do not know exactly where I came down, though I think it was in the region of Moret, on the S.E. edge of the Forest of Fontainebleau. I hid my parachute, mae west, Irwin Jacket, etc. under some hay (where they were later found by the Germans). I waited around for about 20 minutes and then went South across fields for two of three hours. I slept in a thicket for a few hours, and then continued walking till daybreak (10 Dec). I was out of sight of any farms, so I hid in a ditch for the day. At nightfall I began walking trying to head South. I slept again by day in the fields. About dusk on 11 Dec I got bread and water, but no other help, at a farm, the people being frightened. That night I was discovered by a dog after I had been sleeping near a house. I told the owner of the dog I was English and she fetched an old man, who suggested I give myself up to the police. When I would not agree, he brought me food and cider. I slept all day in the ditch, the old man bringing me more food. Next morning another man came to my hiding-place, bringing me a beret, coat, and dungarees and food and coffee. He indicated that I should be moving. I stayed in the ditch till dark, no one coming near me. Deciding to continue, I walked South for 1/1 - 2 hours. Suddenly I thought I should go back to where I had been, and I retraced my steps to the same place. I had no sooner got back the man who had brought me civilian clothes came for me.Original) - ( PARTIE I - WO 208/3312/1160 - Source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne): Notre avion a décollé de Blyton le 9 décembre 42 pour bombarder Turin. Avant d'atteindre les Alpes, nous avons eu des problèmes de moteur et avons fait demi-tour. Comme l'avion ne pouvait pas maintenir l'altitude avec un seul moteur, on nous a ordonné de sauter en parachute au-dessus de la France. Je crois que tous les hommes de l’équipage ont été capturés. Il y avait aussi dans l'avion un W/Cdr [Charles R Hattersley]. Je ne sais pas ce qui lui est arrivé. Je ne sais pas exactement où je suis descendu mais je pense que c'était dans la région de Moret, à la limite sud-est de la forêt de Fontainebleau. J'ai caché mon parachute, ma Gilet de sauvetage gonflable (du nom de Mary 'Mae' West au buste généreux) Mae West, mon ![]() Blouson de vol de peau de mouton conçu par Leslie L Irvin Irvin Jacket, etc. sous du foin (où ils ont été retrouvés plus tard par les Allemands). J'ai attendu environ 20 minutes puis je suis allé vers le sud à travers les champs pendant deux ou trois heures. J'ai dormi dans un bosquet pendant quelques heures puis j'ai continué à marcher jusqu'à l'aube (10 décembre). J'étais hors de vue de toute ferme alors je me suis caché dans un fossé pour la journée. A la tombée de la nuit, je me mis à marcher en essayant de me diriger vers le sud. J’ai dormi encore pendant la journée dans les champs. Vers le crépuscule du 11 décembre, j'ai reçu du pain et de l'eau mais aucune autre aide, dans une ferme, les gens étant effrayés. Cette nuit-là, j'ai été découvert par un chien alors que je dormais près d'une maison. J'ai dit à la propriétaire du chien que j'étais anglais et elle est allée chercher un vieil homme qui m'a suggéré de me rendre à la police. Comme je n'étais pas d'accord, il m'a apporté de la nourriture et du cidre. J'ai dormi toute la journée dans le fossé, le vieil homme m'apportant plus de nourriture. Le lendemain matin, un autre homme est venu à ma cachette, m'apportant un béret, un manteau, une salopette, de la nourriture et du café. Il m'a fait signe de partir. Je suis resté dans le fossé jusqu'à la nuit, personne ne s'approchant de moi. Décidant de continuer, j'ai marché vers le sud pendant 1 heure et demi à 2 heures. Soudain, j'ai pensé que je devais retourner là où j'étais et j'ai rebroussé chemin jusqu'au même endroit. A peine étais-je arrivé que l'homme qui m'avait apporté des vêtements civils est venu me chercher. Rapport Sgt Dawson: - ( This man took me to his garage at Villemarechal and his me there for one or two nights. I stayed at a farm near Villemarechal for about a week and in a house in Lorrez for one night. I was then handed over to an organisation (about Christmas, 1942). APPENDIX C - About Christmas, 1942 Jean took me from Lorrez-le-Bocage, S.E. of the Forest of Fontainebleau, to Paris to the house of M. and Mme. Leveque, ave d'Orleans, where F/O de Merode and Sgt. Penna (in Madrid) already were. I stayed in Paris with M. And Mme. Levavasseur (?), rue d'Orleans. I had my photograph taken and was given an identity card. I left Paris about 7 Jan 43 in a party of 12 which included three guides and W/Cdr. Embling and F/O de Merode. We travelled via Dijon, Chalon-sur-Saone, Lyons and Toulouse to Marseilles. There I lived with M. and Mme. Martin (about five days) and Mme. Terress (?) (three days). Penna and I were then sent to Toulouse, Bergerac (one week), and back to Toulouse, where we joined a party leaving to cross the Pyrenees via Ussat. One of the party (Lt. Wayne Roper, U.S.A.A.F.) was unable to make the crossing and W/Cdr Embling decided that I had also had better turn back, though I was willing to try to continue. De Merode went back as guide with us to Toulouse. De Merode went to Marseilles, Roper and I staying in Toulouse with Paul Ullmann for a few days. Roper and I were then moved to the Martins' in Marseilles, where de Merode was. I crossed the Pyrenees in a party which consisted of Major Hasler, de Merode, Marine Sparks and myself. We left France on 1 Mar, the crossing taking about five days. I was five days in Barcelona, about 18 days in Madrid, and two days in Gibraltar before embarking. Original) - PARTIE II: Cet homme m'a emmené dans son garage à Villemaréchal [77] et m'y a hébergé une ou deux nuits. Je suis resté dans une ferme près de Villemaréchal pendant environ une semaine et dans une maison à Lorrez-le-Bocage pendant une nuit. J'ai ensuite été remis à une organisation (vers Noël 1942). APPENDIX C - Vers Noël 1942, Jean m'emmena de Lorrez-le-Bocage, au sud-est de la forêt de Fontainebleau, à Paris, chez Mr et Mme Armand Leveque [1], 19 avenue d'Orléans, se trouvaient déjà le F/O de Merode et le Sgt Penna (à Madrid). Je restai à Paris chez Mr et Mme Levavasseur (?), rue d'Orléans. On m’a prit en photo et on m’a donné une carte d'identité. J’ai quitté Paris vers le 7 janvier 1943 dans un groupe de 12 personnes, dont trois guides, le W/Cdr Embling et le F/O de Merode. Nous avons voyagé via Dijon, Chalon-sur-Saône, Lyon et Toulouse jusqu'à Marseille. J'ai habité chez Mr et Mme Pierre Martin [2] (environ cinq jours) et Mme Terress (?) (trois jours). Penna et moi avons ensuite été envoyés à Toulouse, Bergerac (une semaine), puis de retour à Toulouse, où nous avons rejoint un groupe partant pour traverser les Pyrénées via Ussat. L'un des membres du groupe (le Lt Wayne Roper, de l'U.S.A.A.F.) ne put faire la traversée et le W/Cdr. Embling a décidé que je ferais mieux de faire demi-tour, même si j'étais prêt à essayer de continuer. De Merode est retourné avec nous à Toulouse comme le guide. De Merode est allé à Marseille, Roper et moi sommes restés à Toulouse avec Paul Ullmann pendant quelques jours. Roper et moi avons été ensuite transférés chez les Martin à Marseille où se trouvait de Merode. J'ai traversé les Pyrénées avec un groupe composé du major Hasler, de Merode, du Marine Sparks et de moi-même. Nous avons quitté la France le 1er mars, la traversée ayant duré environ cinq jours. Je suis resté cinq jours à Barcelone, environ 18 jours à Madrid et deux jours à Gibraltar avant d'embarquer. [1] – Mr Armand Lévèque , né le 04/03/1889 – Déporté à Buchenwald (n° 43188) - Ne reviendra pas. - Mme Marcelle Lévèque, née Lassougi le 27/06/1889 à Paris – Déportée à Ravensbruck (n° 15092) - Melle Andrée Lévèque - Déportée à Ravensbruck (n° 15091) [2] – Mr Pierre Martin – Déporté Rapport W/Co Hattersley: - (After landing by parachute, evaded for three days, travelled by train to Paris from a distance of approx. 40 miles S-E of Paris. Wearing civilian clothes. Alone. Right ankle sprained by parachute landing. Captured by Feldgendamerie on Paris-Toulouse express train, approx. 14/12/42.Original) - (Source : Questionnaire PoW – Arch UK via Ancestry – Traduction DC via Google Lens): Après un atterrissage en parachute, j'ai échappé aux forces de l'ordre pendant trois jours et je me suis rendu à Paris en train, à environ 65 km au sud-est. Je m'étais foulé la cheville droite lors de l'atterrissage en parachute. J'ai été capturé par la Feldgendamerie à bord du train express Paris-Toulouse, vers le 14/12/42.
|