Crash - B-26 Marauder - type G-1-MA - s/n 43-34211 RU*K
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 06-11-2024
Date Nation Département Unité Macr Mission
18-08-1944 Etats-Unis Val d-Oise 554thBG/386thBS/9thAF 7787 Dépôt de munitions - L'Isle-Adam (95)
Localisation Près de Marines - 12 km NO Pontoise
Circonstances Abattu par la flak à 12h45 - Crash et explosion
Commentaires Décollage station 164 Great Dunmow (Little Easton) , Essex UK
Sources ** Bruno Renoult / ArmyAirForces.com / Nat Archives US (MACR / Rapport KU-2793)
Historique 04/02/2011=Création - 06/11/2024=Ajout rapport,serials
Grade Prenom Nom Poste Corps Etat Lieu d'Inhumation Commentaires
1Lt Malcolm St MacDonald Pil USAAF Décédé Cim Am Colleville-sur-Mer (14) - Plan - C.11.20 * O-690320 - AM+4 - Miami, Florida USA
1Lt Joseph Paul Hauser CoP USAAF Prisonnier O-808833 - Né le 07/04/1922 - Hartford, Wisconsin USA - Stalag Luft 1 Barth-Vogelsang Prussia 54-12
1Lt Donald J Van Horn Bomb USAAF En fuite O-762614 - Né le 01/07/1921 - Columbus, Ohio USA - Retour base le 09/03/1944 depuis Paris - Rapport E&E1400
T/Sgt Lewellyn Frederick Case Rad/M USAAF Prisonnier 20918303 - Santa Barbara, California USA - Stalag Luft 4 Gross-Tychow
S/Sgt Walter Levy Lile Mec/M USAAF Prisonnier 18167629 - Mansfield, Arkansas USA - Camp inconnu
S/Sgt Jack W Carroll Mit USAAF En fuite 39281377 - AM - Né le 02/04/1923 - Coronado, California USA - Blessé à la main droite - Récupéré par la 2nd Armored Div - Retour base le 03/09/1944 par avion depuis Laval - Rapport E&E1401
* L'astérique placé à la fin d'un lieu d'inhumation indique qu'il est confirmé
** Les sources sont citées chronologiquement en fonction des nouvelles informations reçues ou trouvées
Fiche tech Correspondance grades Abréviations utilisées Filières d'évasion Camps de Pow Bases RAF/USAAF Utilitaires
Compléments (rapports - helpers - récits - liens - photos)
Moteurs R-2800-43 n°s FP-063237 FP-063175 - Armement: 1063188 1029851 1026715 1199499 375406 995229 290585 498981 1199013 1026887 1026456.

Rapport S/Sgt CARROLL: - ( On the 17 August, I was the last one to bail out of the ship at 500 feet, my chute opened at 75 feet. I landed in a forest 2 miles NE of Marines (Seine et Oise), I hid my equipment and six minutes later the Germans were there shooting at me. I hid all day and then walked all days towards the Seine walking very slowly. On the third day I arrived to Us (Seine et Oise), I had only eaten an apple in thre days. A Belgium farmer family took me in there house (Mme Auguste Verleye, Parc d'Ablenges par Us, Seine et Oise). I stayed with these people 13 days (They had four children, (one little boy was called Rolland and one little girl was called Marie). While I was there I was sick. The eldest boy went and hid and I took his place and papers. The advancing American troops sheeled us for 12 days and, finally they arrived to Us (sic), (the Verleye's took out my uniform I joined the troops and was taken to there Hq.
NB. During the time I travelled alone I was stopped 3 times by the Germans. Once I killed one of the Germans who were searching for me in the bushes.
Original
) - (Source: Nara-media – Rapport E&E#1041) - Traduction DC via Google):
Le 17 août, je fus le dernier à sauter du navire à 500 pieds, mon parachute s'ouvrit à 75 pieds. J'atterris dans une forêt à 2 miles NE de Marines (Seine et Oise), je cachai mon matériel et six minutes plus tard les Allemands étaient là et me tiraient dessus. Je me cachai toute la journée puis marchai toute la journée vers la Seine en marchant très lentement. Le troisième jour où je suis arrivé à Us (Seine et Oise), je n'avais mangé qu'une pomme en trois jours. Une famille d'agriculteurs belges m'a accueilli chez eux (Mme Auguste Verleye, Parc d'Ableiges par Us, Seine et Oise). Je suis resté avec ces gens 13 jours (ils avaient quatre enfants, (un petit garçon s'appelait Rolland et une petite fille s'appelait Marie). Pendant que j'étais là, j'étais malade. Le garçon aîné est allé se cacher et j'ai pris sa place et ses papiers. Les troupes américaines qui avançaient nous ont protégés pendant 12 jours et, finalement, ils sont arrivés chez nous (sic), (les Verleye ont sorti mon uniforme, j'ai rejoint les troupes et j'ai été emmené à leur QG.
NB. Pendant le temps où j'ai voyagé seul, j'ai été arrêté 3 fois par les Allemands. Une fois, j'ai tué l'un des Allemands qui me cherchaient dans les buissons.

Droits d'auteur, pour le concept du programme, enregistrés, www.copyrightdepot.com sous le numéro 00051925 -
Explications des menus par passage du curseur sur les menus Aucune note disponible. English translation by passage of the cursor (toolstips) - Fonds d'écran : www.malysvet.net