Crash du Spitfire - Mk.IX B - s/n BS244 GW°P
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 20-03-2024
Date Nation Département Unité - Mission
13-02-1943 Angleterre/Common. Somme GC 4/2 FAFL Ile de France 340 Sq Circus 262 - Escorte de
Douglas Boston - Photo du site jn.passieux.free.fr
Boston
sur le port de Rouen
Localisation Près de Le Boisle - NE Abbeville
Circonstances Abattu au dessus de la Somme par
Focke Wulf 190 - Photo du site www.pixstel.com
Fw190
(Ferdinand Galland) du II/JG26 - Evacuation en parachute de l'avion en feu - 10h15
Commentaires Décollage 09h15 de Biggin Hill, Kent UK
Sources ** Memoresist / H.Lafont / Listes des chasseurs et équipages perdus:
Royal Air Force - Fighter Command Losses of the Second World War
par Norman LR Franks
NLR Franks
/ cacspitfires / www.evasioncomete.be / Conscript-Heroes / André Hautier / Michel Auburtin (source: Livre Itinéraire d'un français libre
Jacques-Henri Schloesing
par Patrick Collet
Itinéraire d'un français libre
)
Historique 18/01/2013=Ajout lien vers biographie - 21/02/2013=Ajout lien CieldeGloire - 25/02/2013=Ajout lien commémoration 21/05/2013=Ajout lien FrenchAces - 23/08/2013=Ajout lien video,comment pilote,comment avion - 24/08/2017=Ajout précis div - 20/03/2024=Ajout rapport
Grade Prenom Nom Poste Corps Etat Lieu d'Inhumation Commentaires
Sq/L Jacques-Henri "Le Grand Chleu" Schloesing Pil FAFL En fuite 30.438 - Né le 12/12/1919 à Montreux (Suisse) - Grièvement brulé aux yeux et aux mains, se pose prés de la ferme de Campigneulle, Cne de Regnière-Ecluse (2 km NE) - Pris en charge par le réseau Comete - retourne en Angleterre en juin 43 et intègre l'hopital des grands brûlés du Dr Mac Indoe - Rapport WO 208/3313/1192 - Sera tué le 26/08/1944 avec le Spit PL395
** Les sources sont citées chronologiquement en fonction des nouvelles informations reçues ou trouvées
Fiche tech Correspondance grades Abréviations utilisées Filières d'évasion Camps de Pow Bases RAF/USAAF Utilitaires
Compléments (rapports - helpers - récits - liens - photos)
Rapport de fuite (Sq/L Schloesing) - ( r>ANNEXE C - On the morning of 14 Feb 43 a woman in a house near Le Boisle brought the Abbé Papillon to see me. He arranged for me to go that night, with my hostess and a man, to the house of a Mme Tellier in Boufflers. Mme Tellier lived in a big house with no other companion than a woman cousin, who was a doctor. This lady attended to my burned face. Meanwhile Mlle Papillon, a sister of the Abbé, went to Paris and told my sister that I had arrived in France. She brought back from Paris some of my own civilian clothes, and made arrangements for me to go to my relatives there later. At 0400 hrs on 24 Feb, Mlle Papillon came with an ambulance belonging to a Children's Clinic near Vron presided over by her brother the Abbe. She herself worked there as a nurse. We drove to a pre-arranged rendezvous 18 miles South of Amiens. Here one of my cousins, Jacques Bruston, met me in his car. He is working in the Kuhlman factory near Clichy, and receives an allowance of petrol from the German authorities. He took me to a house occupied by an uncle of mine and his wife, M. le Pasteur et Mme Jacques Pannier, at 12 rue St Guillaume, where I stayed till 1 Mar. M. et Mme Pannier are both very old, and while absolutely loyal to me and to the Allied cause, are not altogether discreet. It would be unfair and unwise to expect them to help other evaders. Here I met my sister, Mlle Schloesing, who is a medical student. She contrived to make contact with a M. Ayle, a prominent member of an organisation working for the benefit of R.A.F. evaders. He took me on 1 Mar to the house of Dr Tinel, 245 boulevard St Germain. I remained here, or at my sister's flat at 102 boulevard Arago, until 12 Apr. Dr Tinel told me he had just sheltered an American pilot passing by the name of "2/Lt Aubert Simoniz", which I presumed to be his false name. This man was beleived to have left France for the U.K. In the meantime my father and mother, M. le Pasteur and Mme Schloesing, had come from Nimes to my sister's flat. My father was a reservist in the French Army and had been a P/W in Oflag VIB until 1941. Since then he and my mother have been living at 23 (?) rue Clerisseaux, Nimes. On 21 Mar M. Ayle gave me a new identity card, and I was able to walk about Paris openly. I met M. Ayle very often at his house in 67 rue de Babylon, and also some R.A.F. pilots, whose names I do not remember. M. Ayle told me that his organisation had between 70 and 80 Englishmen still in hiding in France. M. Ayle's organisation had heard that recently the Germans, in addition to requiring railway passengers from Bordeaux to Bayonne to produce their identity cards, are prone to question them on the train as to why their journey is being undertaken. Original) - PARTIE I - source : Nat Arch UK WO208/3313/1192 - Traduction Ph Laroyenne
ANNEXE C - Le matin du 14 février 43, une femme d'une maison près de Le Boisle [80] m'a amené l'Abbé Papillon. Il s'est arrangé pour que j'aille ce soir-là, avec mon hôtesse et un homme, chez une Mme Marguerite Tellier, à Boufflers (80). Mme Tellier vivait dans une grande maison sans autre compagne qu'une cousine, qui était médecin. Cette dame s'est occupée de mon visage brûlé. Entre-temps, Mlle Papillon, sœur de l'abbé, se rendit à Paris et annonça à ma sœur que j'étais arrivée en France. Elle rapporta de Paris quelques-uns de mes vêtements civils et s'arrangea pour que j'y aille plus tard chez mes parents.
Le 24 février à 04h00, Mlle Papillon est venue avec une ambulance appartenant à une clinique pour enfants près de Vron présidée par son frère l'abbé. Elle-même y travaillait comme infirmière. Nous sommes allés à un rendez-vous pré-arrangé à 18 miles au sud d'Amiens. Ici, un de mes cousins, Jacques Bruston, m'a rencontré dans sa voiture. Il travaille à l'usine Kuhlman près de Clichy, et reçoit une allocation d'essence des autorités allemandes. Il m'a emmené dans une maison occupée par un de mes oncles et sa femme, M. le Pasteur et Mme Jacques Pannier, au 12 rue St Guillaume, où je suis resté jusqu'au 1er mars. M. et Mme Pannier sont tous deux très âgés, et bien que absolument fidèles à moi et à la cause alliée, ne sont pas tout à fait discrets. Il serait injuste et imprudent de s'attendre à ce qu'ils aident d'autres fraudeurs.
J'y ai rencontré ma sœur, Mlle Schloesing, qui est étudiante en médecine. Elle a réussi à entrer en contact avec un Mr Aylé, membre éminent d'une organisation travaillant au profit des évadés de la R.A.F. Il m'a emmené le 1er mars chez le Dr Tinel, 245 boulevard St Germain. Je suis resté ici, ou chez ma soeur au 102 boulevard Arago, jusqu'au 12 avril. Le Dr Tinel m'a dit qu'il venait d'héberger un pilote américain se faisant passer pour "2/Lt Aubert Simoniz", que j'ai supposé être son faux nom. Cet homme aurait quitté la France pour le Royaume-Uni.
Entre-temps, mon père et ma mère, M. le Pasteur et Mme Schloesing, étaient venus de Nîmes dans l’appartement de ma sœur. Mon père était réserviste dans l'armée française et avait été prisonnier de guerre à l'Oflag VIB jusqu'en 1941. Depuis lors, lui et ma mère vivent au 23 (?) rue Clérisseaux à Nîmes. Le 21 mars, M. Aylé me remit une nouvelle carte d'identité et je pus me promener librement dans Paris. J'ai rencontré très souvent M. Aylé chez lui au 67 rue de Babylone, et aussi quelques pilotes de la R.A.F., dont je ne me souviens pas des noms. M. Aylé m'a dit que son organisation avait entre 70 et 80 Anglais encore cachés en France.
L'organisation de M. Aylé avait entendu dire que récemment les Allemands, en plus d'exiger des voyageurs ferroviaires de Bordeaux à Bayonne qu'ils présentent leurs cartes d'identité, sont enclins à les interroger dans le train sur la raison de leur voyage.
Rapport de fuite (Sq/L Schloesing) - ( They decided that it was not advisable at this moment to send by this route any person who could not speak good French. (Note : this confirms information contained in appendix C of F/Lt. Pierre). For this reason it was decided that I should travel with only one other evader, whose French was reasonably fluent. I do not know his name, but he was an English P.R.U. Spitfire pilot, who had been shot down over Holland about Mid February 43. He had been staying with a Mme Jeannot at 16 avenue d'Eylau, Paris. Mme Jeannot is a young woman whose husband is a P/W in Germany. At 2000 hrs on 12 Apr I met a Belgian guide, a member of Ayle's organisation whose name was "William". He had the English pilot with him. We went to the Gare d'Austerlitz. William and the Englishman got into a first class compartment of the Bayonne train, and I got into the next compartment. The Englishman and I both had identity cards purporting to be issued from St Jean de Luz. The only difference between my card and his was that one bore the signature of the Mayor of St Jean de Luz, and the other that of his Deputy. I cannot remember which card bore which signature. The train was scheduled to leave at 2130 hrs. I did not do so, and when we inquired the reason, we found that it was surrounded by German troops. A French-speaking German came into our carriage, entered my compartment, inspected my card, and passed into the compartment occupied by William and the Englishman. William told me that he had looked at his card without comment, and had then turned to the Englishman and said "Sprechen Sie Deutsch ?". The Englishman had replied in very fair French that he could not speak German. The German had then said to him in English "Can you speak English ?" to which the Englishman made to reply. The German then said to him in French 'où est votre camarade" ? The Englishman replied in very fair French that he did not understand, as he had no comrade with him. He was taken out of the train and handed over two the German soldiers. Shortly afterwards the train left. Between Bordeaux and Bayonne there were two controls on the train. A German who could speak very good French asked me for "Laissez passer". My identity card showed me as domiciled in St Jean de Luz, which satisfied him. In my opinion, however, an Englishman or American, not in possession of such a certificate of domicile, and not a reasonably fluent French speaker would find it very difficult to escape detection. I arrived at Bayonne at 0930 hrs on 13 Apr.Original) - PARTIE II - source : Nat Arch UK WO208/3313/1192 - Traduction Ph Laroyenne
Ils décidèrent qu'il ne convenait pas en ce moment d'envoyer par cette route toute personne qui ne sût pas bien parler français. (Note : cela confirme les informations contenues dans l'annexe C du F/Lt. Pierre). Pour cette raison, il a été décidé que je voyagerai avec un seul autre évadé, dont le français parlé était correct. Je ne connais pas son nom, mais c'était un Photographic Reconnaisance UnitPRU anglais, pilote de Spitfire, qui avait été abattu au-dessus de la Hollande vers la mi-février 43. Il avait séjourné chez une Mme Jeannot au 16 avenue d'Eylau, Paris. Mme Jeannot est une jeune femme dont le mari est PG en Allemagne.
Le 12 avril à 20h00, j'ai rencontré un guide belge, membre de l'organisation d'Aylé dont le nom était "William". Il avait le pilote anglais avec lui. Nous sommes allés à la gare d'Austerlitz. William et l'Anglais sont montés dans un compartiment de première classe du train de Bayonne, et je suis monté dans le compartiment suivant. L'Anglais et moi avions tous les deux des cartes d'identité censées provenir de St-Jean-de-Luz. La seule différence entre ma carte et la sienne était que l'une portait la signature du Maire de St-Jean-de-Luz, et l'autre celle de son Adjoint. Je ne me souviens plus quelle carte portait quelle signature.
Le train devait partir à 21h30. Je ne l'ai pas pris, et quand nous avons demandé la raison, nous avons constaté qu'il était entouré de troupes allemandes. Un Allemand de langue française monta dans notre voiture, entra dans mon compartiment, inspecta ma carte et passa dans le compartiment occupé par William et l'Anglais. William m'a dit qu'il avait regardé sa carte sans commentaire, puis s'était tourné vers l'Anglais et lui avait dit "Sprechen Sie Deutsch ?". L'Anglais avait répondu dans un français très correct qu'il ne parlait pas allemand. L'Allemand lui avait alors dit en anglais "Pouvez-vous parler anglais ?" à quoi l'Anglais voulut répondre. L'Allemand lui a alors dit en français "où est votre camarade" ? L'Anglais lui a répondu dans un français très juste qu'il ne comprenait pas, car il n'avait pas de camarade avec lui. Il a été sorti du train et remis deux des soldats allemands. Peu de temps après le train partait. Entre Bordeaux et Bayonne il y eu deux contrôles dans le train. Un allemand qui parlait très bien le français m'a demandé mon "Laissez passer". Ma carte d'identité m'indiquait comme domicilié à St-Jean-de-Luz, ce qui l’a satisfait. A mon avis, cependant, un Anglais ou un Américain, qui n'est pas en possession d'un tel certificat de domicile, et qui ne parle pas assez couramment le français, aurait beaucoup de mal à échapper à la détection. Je suis arrivé à Bayonne à 09h30 le 13 avril.
Rapport de fuite (Sq/L Schloesing) - ( There were to more controls on the station platform. William and I left the station separately. I followed him to a house where I was taken upstairs. This house appeared to be occupied by a Mme de Greef, a Belgian whose husband works in Bayonne. She is a member of M. Ayle's organisation. About 2000 hrs I went alone by train to St Jean de Luz. There was no control on the train. Meanwhile William had gone St Jean de Luz on a bicycle. I met him at the station and after dark we went to a house in Ciboure. I stayed here till the evening of 15 Apr. On the evening of 15 Apr 43 William and I, accompanied by two Spanish guides, set out for Spain. We were joined by four joung French airmen whose journey was not apparently sponsored by our organisation. William was wearing rough walking clothes and gave me a pair of old trousers to put on over my usual ones. We forded the River Bidassoa about 0200 hrs on 16 Apr. We saw no guards on the river banks. We then walked to Oyarzun. We arrived at Oyarzun at 0545 hrs, which William said was a record for the trip. Here William changed his clothes and I discarded my old trousers. We then walked to Renteria. At 0600 hrs William and I took a tram to San Sebastian, where we arrived about an hour afterwards, and went to the house of a Spanish helper named Fredirico. We remained here while he went to see the British Consul. On 21 Apr a representative from the British Consulate at Bilbao took me by car to a house in that town. Next day, 22 Apr, M. Dean took me to the consul. At midday I was taken by car to Miranda del Ebro, where I joined a party of Frenchmen, and with then continued my journey to Madrid. A arrived at Madrid on 23 Apr and went to the British Embassy. On 30 Apr I left Madrid for Gibraltar.
NOTE : William's English companion removed by the Germans from our train at the Gare d'Austerlitz on the evening of 12 Apr 43, was the second R.A.F. pilot associated with Mme Jeannot to be arrested by the Germans. William told me that about three weeks previously an American pilot of 133 (Eagle) Sqn, R.A.F., had been accompanied by Mme Jeannot to the Gare d'Austerlitz. On the platform a German had come up to him ansd asked him if he spoke German. He was then led away. Mme Jeannot was apparently not taken notice of, nor spoken to. William stated that while it was quite possible that Mme Jeannot herself was in no sense disloyal, his organisation had decided in future to make no further use of her services. The American arrested on this occasion was said travelled with only private help and dressed as a Cure to the Spanish and Swiss frontier. Finding it impossible to cross either frontier, he had returned to Paris and had been put in touch with M. Ayle's organisation. I was not told his name.
Original
) PARTIE III - source : Nat Arch UK WO208/3313/1192 - Traduction Ph Laroyenne
Il y avait encore des contrôles sur le quai de la gare. William et moi avons quitté la gare séparément. Je l'ai suivi jusqu'à une maison où j'ai été emmené à l'étage. Cette maison semblait être occupée par une Mme de Greef, une Belge dont le mari travaille à Bayonne. Elle est membre de l'association de M. Aylé. Vers 20h00 je suis parti seul en train jusqu'à St-Jean-de-Luz. Il n'y avait aucun contrôle sur le train. Pendant ce temps Guillaume était allé à St-Jean-de-Luz à bicyclette. Je l'ai rencontré à la gare et après la tombée de la nuit, nous sommes allés dans une maison à Ciboure. J'y restai jusqu'au soir du 15 avril. Le soir du 15 avril 43 William et moi, accompagnés de deux guides espagnols, partîmes pour l'Espagne. Nous avons été rejoints par quatre jeunes aviateurs français dont le voyage n'était apparemment pas préparé par notre organisation. William portait des vêtements de marche rugueux et m'a donné une paire de vieux pantalons à enfiler par-dessus mes pantalons habituels. Nous avons passé à gué la rivière Bidassoa vers 02h00 le 16 avril. Nous n'avons vu aucun garde sur les berges de la rivière. Nous avons ensuite marché jusqu'à Oyarzun. Nous sommes arrivés à Oyarzun à 05h45, ce qui, selon William, était un record pour le voyage. Ici, William a changé ses vêtements et j'ai jeté mon vieux pantalon. Nous avons ensuite marché jusqu'à Renteria.
À 06h00, William et moi avons pris un tram pour San-Sébastian, où nous sommes arrivés environ une heure plus tard, et sommes allés à la maison d'un assistant espagnol nommé Frédérico. Nous sommes restés ici pendant qu'il allait voir le consul britannique. Le 21 avril, un représentant du consulat britannique à Bilbao m'a emmené en voiture dans une maison de cette ville. Le lendemain, 22 avril, Mr Dean me conduisit chez le consul. A midi, j'ai été conduit en voiture à Miranda del Ebro, où j'ai rejoint un groupe de Français, et j'ai ensuite poursuivi mon voyage vers Madrid. Je suis arrivé à Madrid le 23 avril et me suis rendu à l'ambassade britannique. Le 30 avril, je quittais Madrid pour Gibraltar.
REMARQUE : Le compagnon anglais de William enlevé par les Allemands de notre train à la gare d'Austerlitz le soir du 12 avril 43, était le deuxième pilote R.A.F. associé à Mme Jeannot ayant été arrêté par les Allemands. William m'a dit qu'environ trois semaines auparavant, un pilote américain du 133 (Eagle) Sqn, R.A.F., avait été accompagné par Mme Jeannot à la gare d'Austerlitz. Sur le quai, un Allemand s'était approché de lui et lui avait demandé s'il parlait allemand. Il a ensuite été emmené. Mme Jeannot n'a apparemment pas été remarquée ni n’a parlé. William a déclaré que, s'il était tout à fait possible que Mme Jeannot elle-même ne soit en aucun cas déloyale, son organisation avait décidé à l'avenir de ne plus faire appel à ses services. L'Américain arrêté à cette occasion aurait voyagé avec seulement une aide privée et habillé en curé jusqu'à la frontière espagnole et suisse. Ne pouvant franchir ni l'une ni l'autre des frontières, il était revenu à Paris et avait été mis en rapport avec l'organisation de M. Aylé. On ne m'a pas dit son nom.

Résumé du livre de Patrick Collet sur le site Aérostories.org
Fiche et photo sur le site www.evasioncomete.be Biographie, récit et photo Sq/L Schloesing sur www.ordredelaliberation.fr (lien communiqué par Richard Sobinski)
Biographie et photo Sq/L Schloesing sur www.cieldegloire.fr (Lien transmis par Claude Dannau)

Droits d'auteur, pour le concept du programme, enregistrés, www.copyrightdepot.com sous le numéro 00051925 -
Explications des menus par passage du curseur sur les menus Trad 3313_1192_SCHLOESING -. English translation by passage of the cursor (toolstips) - Fonds d'écran : www.malysvet.net