![]() |
Crash - Halifax - Mk.II - s/n R9528 DY°? |
![]() |
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 31-01-2025 | |||||
Date | Nation |
![]() |
Unité | - | Mission |
---|---|---|---|---|---|
28-04-1942 | Angleterre/Common. | Nord | 102 Sq RAF | Dunkerque (59) Installations portuaires |
Localisation | Vers Bergues |
---|---|
Circonstances | Abattu par la flak |
Commentaires | Décollage 22h06 le 27 de Dalton, Yorkshire UK |
Sources ** | J-L Maillet (sources: lostbombers / CWGC) / Conscript-Heroes / Keith MacRae (source: Nat Arch, Kew UK) / rafcommands.com / Ancestry.fr (source: Quest PoW) |
Historique | 28/07/2011=Création - 06/02/2014=Ajout comment évadés - 04/02/2016=Ajout rapport - 12/01/2022=Ajout rapp Evans - 31/01/2025=Ajout comm PoW |
Grade | Prenom | Nom | Poste | Corps | Etat |
![]() |
Commentaires |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sgt | William | Nicoll | Rad/M | RAF VR | Décédé | Cim Com Dunkerque (59) - Plan - P2.R3.TJ19-20 * | 979889 - 20 ans – Fils de William et Christina Nicoll; conjoint de Jean Nicoll, de Crook, Co. Durham UK |
Sgt | Frederick A | Barker | Mec | RAF | En fuite | 1377581 - Passage en Suisse Mai 42 - Rapport WO 208/3310/856 | |
Sgt | T G | Johnson | Obs | RAF | En fuite | 364844 - Fillerin (assistance)/PAO - Operation Blubottle I - Rapport WO 208/3309/790 | |
Sgt | Andrew Robinson | Evans | Mit | RAF | Evadé | 1379093 - Walker, Newcastle-on-Tyne UK - Blessé par schrapnel dans l'avion - Parachute mitraillé et endommagé pendant sa descente, provoquant une chute assez brutale avec fracture de la cheville - Se pose à l'O de Bergues (59) - A tué un allemand pendant sa marche en l'assommant, en bourrant ses poches de briques et en le jetant dans le canal - Fuite avec réseau PAO par Gibraltar - Retour UK 08/09/1942 - Rapport WO 208/3310/836 | |
Sgt | Graham Vincent | Long | Mit | RAF | Prisonnier | 953425 – Né le 05/05/1920 - Wellington, Shrops. UK - Capturé à Dunkerque (59) - Pow No 249 - Dulag Luft Oberursel/Stalag Luft III Sagan (05/42)/Stalag Luft I Barth (10/42)/Stalag Luft VI Heydekrug (10/43)/Stalag Luft IV Gross Tychow (07/44-02/45)/Stalag 357 Fallingbostel (04/45)/Stalag II-E Schwerin (04/45-05/45) | |
Sgt | John Wallace | Barber | Pil | RAF VR | Décédé | Cim Com Dunkerque (59) - Plan - P2.R3.TJ19-20 * | 1008486 – 24 ans – Fils de Walter J. et Bessie Barber, de Helsby, Cheshire UK |
Sgt | George William | Butterworth | Nav | RAF VR | Décédé | Cim Com Dunkerque (59) - Plan - P2.R3.18 * | 928917 - 22 ans - Fils du Revd. George William et Gladys Butterworth, de Caterham Rectory, Surrey UK |
Fiche tech | Correspondance grades | Abréviations utilisées | Filières d'évasion | Camps de Pow | Bases RAF/USAAF | Utilitaires |
---|
Rapport du Sgt A R Evans - ( We left Dalton at 2030 hrs on 27 Apr to bomb the docks at Dunkirk. While over our target we were hit by flak and the order was given to bale out. I landed just West of Bergues, 7 kms from Dunkirk. While in the plane I had been hit by shrapnel in the leg and in the back, and had been machine-gunned during my descent, with the result that my parachute was cut up and I landed heavily, breaking a bone in my ankle. As I felt thet I could not get very far away owing to my injuries, I went to the first cottage I came to. They would not keep me, but they gave me something to drink and a bottle of beer to take away with me. On leaving the cottage I started to walk across country, but found the fields were too heavy going and returned to a road which ran along the North side of the Colme canal. When I came to a crossroads, which was hidden by an inn, a german soldier suddenly came around the corner of the building, saw me and whipped out his bayonet. As I could not run away I had to go with him and he started to march me aloung the road. Believing that I was helpless he was rather careless and I took advantage of this to hit him on the jaw with the beer bottle I had. I was not sure if I had killed him or not, and rather than risk his being found dead by the Germans I filled his tunic and trousers with bricks and rolled him into the canal. I then continued aloung the road till I came to a farmhouse, where I lay up in a barn till daybreak. An old couple appeared from the house and I asked them for food. They took me in, gave me food and sent their daughter for the schoolmaster. He refused to come, but a school teacher came along and brought her husband. To test my identity they asked if I had any English money, and shot some questions in German at me. When they were satisfied the man brought civilian clothes and bandaged my foot. They then took me to another house in Steene, where I stayed for a month. my wounds healed well, except for my ankle. Meantime another daughter of my hostess, who lived in Bourbourg, contacted an organisation. On 25 May I was taken by bicycle to Gravelines, where I spent one night and continued on to Calais in the morning. Here I contacted the organisation who were able to assist me back to the U.K. Original) - (source : National Archives de Kew – WO208/3310/836- Traduction Ph Laroyenne) : Nous avons quitté Dalton le 27 avril à 20 h 30 pour bombarder les quais de Dunkerque. Alors que nous étions au-dessus de notre cible, nous avons été touchés par la flak et l'ordre a été donné de sauter. J'ai atterri juste à l'ouest de Bergues, à 7 kms de Dunkerque. Pendant que j'étais dans l'avion, j'avais été touché par des éclats d'obus à la jambe et dans le dos, et j'avais été mitraillé pendant ma descente, avec pour résultat que mon parachute s'est déchiré et j'ai atterri lourdement, me cassant un os de la cheville. Comme je sentais que je ne pouvais pas m'éloigner très loin à cause de mes blessures, je me rendis à la première chaumière que je vis. Ils ne voulaient pas me garder, mais ils m'ont donné à boire et une bouteille de bière à emporter avec moi. En quittant le chalet, j'ai commencé à marcher à travers la campagne, mais j'ai trouvé que les champs étaient trop difficiles et je suis retourné sur une route qui longeait le côté nord du canal de la Haute Colme. Quand je suis arrivé à un carrefour, qui était caché par une auberge, un soldat allemand est soudain venu au coin du bâtiment, m'a vu et a sorti sa baïonnette. Comme je ne pouvais pas m'enfuir, j'ai dû l'accompagner et il a commencé à me guider le long de la route. Croyant que j'étais impuissant, il était plutôt négligent et j'en ai profité pour le frapper à la mâchoire avec la bouteille de bière que j'avais. Je n'étais pas sûr de l'avoir tué ou non, et plutôt que de risquer qu'il soit retrouvé mort par les Allemands, j'ai rempli sa tunique et son pantalon de briques et l'ai roulé dans le canal. J'ai ensuite continué le long de la route jusqu'à ce que j'arrive à une ferme, où je me suis couché dans une grange jusqu'à l'aube. Un vieux couple est sorti de la maison et je leur ai demandé de la nourriture. Ils m'ont accueilli, m'ont donné à manger et ont envoyé leur fille chercher le maître d'école. Il a refusé de venir, mais une institutrice est venue et a amené son mari. Pour tester mon identité, ils m'ont demandé si j'avais de l'argent en anglais et m'ont posé quelques questions en allemand. Quand ils ont été satisfaits, l'homme a apporté des vêtements civils et m'a bandé le pied. Ils m'ont ensuite emmené dans une autre maison à Steene, où je suis resté un mois. Mes blessures ont bien guéri, à l'exception de ma cheville. Entre-temps, une autre fille de mon hôtesse, qui habitait Bourbourg, a contacté un organisme. Le 25 mai, j'ai été emmené à vélo à Gravelines, où j'ai passé une nuit et j'ai continué jusqu'à Calais le matin. Ici, j'ai contacté l'organisation qui a pu m'aider à rentrer au Royaume-Uni. Rapport Sgt Barker: - ( We left Dalton at 2200 hrs on 27 Apr to bomb Dunkirk. While over the target we were hit by Flak. I landed in a field just West of Fort Mardick, near Dunkirk. I hid my parachute and mae west in a ditch and covered them with earth, after which I sat down and get out my escape equipment. It was too dark to see the maps, so I started off in a general Southwesterly direction. I soon struck the road Dunkirk - Gravelines. I followed the road westwards till I neared the outskirts of Gravelines, when I hid in a ditch and wait for daybreak. When it was light I went to a small cottage, where the farmer, on being told who I was, gave me a jacket and cap, but said he could not shelter me. I then made a detour round Gravelines and reached the road leading to Bourbourg. I rested all day in a ditch and at night walked South through the fields. In the morning I reached Watten, and lay up during the day near a railway line. At dusk I entered the village and walked through it. Unfortunately, I turned into a cul-de-sac, at the end of which was a factory. I could not turn back as two Germans were approaching, so I clambered over a wall and dropped into the grass of a field. I was challenged by a sentry about 30 or 40 yards away, but hoping that he had heard me and not seen me, I lay quite still. He made no further move and after an hour and a half I crawled away, and reached a road which took me into the Bois du Ham. This wood was full of wire, and as I could not get through it I turned back to Watten again, which I reached at 0600 hrs. This time I took the road to St Omer. I continued walking all that day, as I had come to the conclusion that to walk at night meant running the risk of losing my way. I had also decided that, as I did not know the exact location of the Line of Demarcation, I would make for Switzerland and so be able to remain in Occupied France all the way. I walked through Aire to Lillers which I reached on 1 May. I hid in a wood just South of the town, where I was found by a Pole. When I told him who I was he fetched me food, and on the following morning took me to a house in Bruay. I stayed here for two days and when I left on 4 May I was given a small parcel of food. I continued by side roads, as I was told that the towns of St Pol, Arras and Douai, where being strictly controlled as a result of sabotage there. That day I passed through Givenchy, Vimy, Arleux, Oppy and Fresnes to Vitry, where I spent the night. Next day I continued through Saillie, Saudemont, Bourlon, and Marcoing till I struck the main road South from Cambrai. Original) - ( PARTIE I - WO 208/3320/1988 - Source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne): Nous avons quitté Dalton à 22h00 le 27 Avril pour bombarder Dunkerque. Alors que nous étions au-dessus de la cible, nous avons été touchés par la Flak. J'ai atterri dans un champ juste à l'ouest de Fort Mardick [59], près de Dunkerque. J'ai caché mon parachute et ma Gilet de sauvetage gonflable (du nom de Mary 'Mae' West au buste généreux) Mae West dans un fossé et les ai recouverts de terre, après quoi je me suis assis et j'ai sorti mon équipement d'évasion. Il faisait trop sombre pour voir les cartes alors j'ai commencé à me diriger vers le sud-ouest. J'ai rapidement atteint la route Dunkerque-Gravelines. J'ai suivi la route vers l'ouest jusqu'à ce que j'approche des faubourgs de Gravelines où je me suis caché dans un fossé et j'ai attendu le lever du jour. Quand il a fait jour, je suis allé dans une petite maison où le fermier, après avoir appris qui j'étais, m’a donné une veste et une casquette mais m’a dit qu'il ne pouvait pas m'abriter. J’ai alors fait un détour par Gravelines et j’ai rejoints la route qui mène à Bourbourg. Je me suis reposé toute la journée dans un fossé et la nuit, j’ai marché vers le sud à travers les champs. Au matin, j’ai atteind Watten et me suis reposé pendant la journée près d'une voie ferrée. Au crépuscule, je suis entré dans le village et l’ai traversé. Malheureusement, je suis entré dans un cul-de-sac, au bout duquel se trouvait une usine. Je ne pouvais pas faire demi-tour car deux Allemands approchaient, alors j’ai escaladé un mur et suis tombé dans l'herbe d'un champ. J’ai été hélé par une sentinelle à environ 30 ou 40 mètres de moi mais, espérant qu'il m'avait entendu et pas vu, je suis resté immobile. Je n’ai plus fait aucun mouvement et au bout d'une heure et demie, j’ai rampé et ai atteint une route qui m’a conduit au Bois du Ham. Ce bois était plein de barbelés et comme je ne pouvais pas le traverser, je suis revenu à Watten où je suis arrivé à 6 heures du matin. Cette fois, j’ai pris la route de Saint-Omer [62]. J’ai continué à marcher toute la journée car j'en étais venu à la conclusion que marcher la nuit signifiait courir le risque de me perdre. J'avais aussi décidé que, ne connaissant pas l'emplacement exact de la ligne de démarcation, je me dirigerais vers la Suisse et pourrais ainsi rester en France occupée jusqu'au bout. Je traversai Aire[-sur-la-Lys] jusqu'à Lillers, que j’ai atteint le 1er mai. Je me suis caché dans un bois juste au sud de la ville où un Polonais m’a trouvé. Lorsque je lui ai expliqué qui j'étais, il m’a apporté de la nourriture et, le lendemain matin, m'a emmené dans une maison à Bruay. J'y suis resté deux jours et lorsque je suis parti le 4 mai, on m’a donné un petit paquet de nourriture. J’ai continué par des chemins secondaires car on m'avait dit que les villes de Saint-Pol, Arras et Douai étaient strictement contrôlées à la suite de sabotages. Ce jour-là, je suis passé par Givenchy, Vimy, Arleux, Oppy et Fresnes jusqu'à Vitry, où j’ai passé la nuit. Le lendemain, j’ai continué par Saillie, Saudemont, Bourlon et Marcoing [59] jusqu'à ce que je rejoigne la route principale au sud de Cambrai. Rapport Sgt Barker: - ( I followed this for the next few days, passing through La Fere and reaching Soissons on 9 May. As next day was a Sunday I lay up for the day at Rozieries, and the following day continued to Chateau-Thierry. I hid near the town for the night, and newt day took a train to Paris, as I had decided that I could not walk the whole way to Switzerland, and would have risk train journeys part of the way. I spent most of the day in Paris and in the evening took a ticket to Vesoul. I travelled by a German leave train, which had a civilian carriage at each end. From Vesoul I started to walk again. I followed the road South towards Besancon, spending the night at La Malacheres, where I was given food at a house and allowed to sleep in the hay loft. I was also given a Michelin guide, which proved very useful. My route then followed side roads through Rougemont, l'Isle sur le Doubs, Blussans, Goux, Pont de Roide. From the last named place I continued East by a footpath across rather rough country till I reached the Swiss border. There is a mile and a half wide strip of Zone Interdite along the border but as this was a Sunday there were a number of people strolling about and I attracted no notice. I followed a footpath which ran through a defile. The actual border, marked only by stones, ran along the top of the almost precipitous slope on the right of the defile. At about 2000 hrs I clambered up this slope and crossed into Switzerland. I was not quite sure where I was and made N.W. in what I judged to be the direction of Rocourt. I reached a road just as a sergeant of the Swiss frontier guard was cycling along. He asked who I was, and on being told, took me to the frontier post. The guards here were very friendly. They searched me and took all my personal belongings, which were later given back to me. I was then taken on a moto cycle to Porrentruy where I spent three days in prison. My request to speak to the British consul on the telephone was refused, but on the third day I was sent to Berne. I was interrogated by a Swiss I.O., whom I told that I had been arrested by two German soldiers, but had got away. He indicated that he did not really believe that I was a P.W., but that as long as I said so it was all right. I was also questioned by a colonel in the Swiss Air Force. I gave him some information about the Halifax, as I saw that he had with him a copy of "Flight", which gave a full description of the aircraft. The only information I gave at these interviews was my name, rank and number. I was later repatriated to this country.Original) - ( PARTIE II - WO 208/3320/1988 - Source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne): J’ai suivi cette route pendant les jours suivants, passant par La Fère [02] et atteignant Soissons le 9 mai. Comme le lendemain était un dimanche, je me suis reposé à Rozières[-sur-Crise] pour la journée et j'ai continué le jour suivant jusqu'à Château-Thierry. Je me suis caché près de la ville pour la nuit et le lendemain, j'ai pris un train pour Paris car j'avais décidé que je ne pouvais pas marcher jusqu'en Suisse et que je devais prendre le train pour une partie du trajet. J'ai passé la majeure partie de la journée à Paris et le soir j'ai pris un billet pour Vesoul [70]. J'ai voyagé dans un train de permission allemand qui avait un wagon civil à chaque extrémité. De Vesoul, j'ai recommencé à marcher. J'ai suivi la route du sud vers Besançon, passant la nuit à La Malachères où on m'a donné à manger dans une maison et on m'a permis de dormir dans le grenier à foin. On m'a également donné un guide Michelin, qui s'est avéré très utile. Mon itinéraire a ensuite suivi des routes secondaires en passant par Rougemont [25], l'Isle-sur-le-Doubs, Blussans [25], Goux, Pont-de-Roide. De ce dernier endroit, j'ai continué vers l'est par un sentier qui traverse un terrain assez accidenté jusqu'à la frontière suisse. Il y avait une bande de deux kilomètres et demi de zone interdite le long de la frontière mais comme c'était un dimanche, il y avait beaucoup de gens qui se promenaient et je n'ai pas attiré l'attention. J'ai suivi un sentier qui traversait un défilé. La frontière proprement dite, marquée seulement par des pierres, longeait le sommet de la pente presque abrupte à droite du défilé. Vers 20 heures, j'ai escaladé cette pente et j'ai traversé en Suisse. Je n'étais pas tout à fait sûr de l'endroit où j'étais et j'ai pris la direction du nord-ouest dans ce que j'ai estimé être la direction de Rocourt [Suisse]. J'ai atteint une route au moment où un sergent des garde-frontières suisses passait à vélo. Il m'a demandé qui j'étais et, après avoir été informé, m'a conduit au poste frontière. Les gardes étaient très amicaux. Ils m'ont fouillé et ont pris tous mes effets personnels, qui m'ont été rendus plus tard. J'ai ensuite été emmené en moto jusqu'à Porrentruy où j'ai passé trois jours en prison. Ma demande de parler au téléphone au consul britannique a été refusée mais, le troisième jour, j’ai été envoyé à Berne. J'y ai été interrogé par un officier de renseignement suisse, à qui j’ai raconté que j'avais été arrêté par deux soldats allemands mais que j'avais réussi à m'échapper. Il m’a répondu qu'il ne croyait pas vraiment que j'étais un prisonnier mais que tant que je le disais, tout allait bien. Je fus également interrogé par un colonel de l'armée de l'air suisse. Je lui ai donné quelques renseignements sur le Halifax, car j'avais vu qu'il avait avec lui un exemplaire de « Flight », qui donnait une description complète de l'avion. Les seules informations que j’ai donné lors de ces entretiens ont été mon nom, mon grade et mon matricule. J'ai été plus tard rapatrié au Royaume-Uni. J’ai suivi cette route pendant les jours suivants, passant par La Fère [02] et atteignant Soissons le 9 mai. Comme le lendemain était un dimanche, je me suis reposé à Rozières[-sur-Crise] pour la journée et j'ai continué le jour suivant jusqu'à Château-Thierry. Je me suis caché près de la ville pour la nuit et le lendemain, j'ai pris un train pour Paris car j'avais décidé que je ne pouvais pas marcher jusqu'en Suisse et que je devais prendre le train pour une partie du trajet. J'ai passé la majeure partie de la journée à Paris et le soir j'ai pris un billet pour Vesoul [70]. J'ai voyagé dans un train de permission allemand qui avait un wagon civil à chaque extrémité. De Vesoul, j'ai recommencé à marcher. J'ai suivi la route du sud vers Besançon, passant la nuit à La Malachères où on m'a donné à manger dans une maison et on m'a permis de dormir dans le grenier à foin. On m'a également donné un guide Michelin, qui s'est avéré très utile. Mon itinéraire a ensuite suivi des routes secondaires en passant par Rougemont [25], l'Isle-sur-le-Doubs, Blussans [25], Goux, Pont-de-Roide. De ce dernier endroit, j'ai continué vers l'est par un sentier qui traverse un terrain assez accidenté jusqu'à la frontière suisse. Il y avait une bande de deux kilomètres et demi de zone interdite le long de la frontière mais comme c'était un dimanche, il y avait beaucoup de gens qui se promenaient et je n'ai pas attiré l'attention. J'ai suivi un sentier qui traversait un défilé. La frontière proprement dite, marquée seulement par des pierres, longeait le sommet de la pente presque abrupte à droite du défilé. Vers 20 heures, j'ai escaladé cette pente et j'ai traversé en Suisse. Je n'étais pas tout à fait sûr de l'endroit où j'étais et j'ai pris la direction du nord-ouest dans ce que j'ai estimé être la direction de Rocourt [Suisse]. J'ai atteint une route au moment où un sergent des garde-frontières suisses passait à vélo. Il m'a demandé qui j'étais et, après avoir été informé, m'a conduit au poste frontière. Les gardes étaient très amicaux. Ils m'ont fouillé et ont pris tous mes effets personnels, qui m'ont été rendus plus tard. J'ai ensuite été emmené en moto jusqu'à Porrentruy où j'ai passé trois jours en prison. Ma demande de parler au téléphone au consul britannique a été refusée mais, le troisième jour, j’ai été envoyé à Berne. J'y ai été interrogé par un officier de renseignement suisse, à qui j’ai raconté que j'avais été arrêté par deux soldats allemands mais que j'avais réussi à m'échapper. Il m’a répondu qu'il ne croyait pas vraiment que j'étais un prisonnier mais que tant que je le disais, tout allait bien. Je fus également interrogé par un colonel de l'armée de l'air suisse. Je lui ai donné quelques renseignements sur le Halifax, car j'avais vu qu'il avait avec lui un exemplaire de « Flight », qui donnait une description complète de l'avion. Les seules informations que j’ai donné lors de ces entretiens ont été mon nom, mon grade et mon matricule. J'ai été plus tard rapatrié au Royaume-Uni. Rapport Sgt Barker: - (APPENDIX C - I stayed in the Metropole Hotel at Berne, where I was picked up by M. Farrel who took me to Genova. Three days later, accompanied by two Yugoslavs I was taken over the Swiss frontier by way of a cemetry. On the other side we were picked up by a man on a bicycle who took us to Annemasse. From there we took a train to Marseilles under the escort of a man and his wife. After passing through several people's hands in Marseilles we were taken to M. Nouveau, at whose house we met Sgt. Wozniak, R.A.F., Sgt. Wright, R.A.F., and Sgt. Prendercast, a soldier who had escaped from Berlin. After two days the whole party was taken to Toulouse by a man called Francis. We spent three days at the hotel de Paris and then went to Banyuls, which we left with two Spanish guides to cross the Pyrenees. These guides took us by a very tortuous route and it took us three days to reach Figueras. We then told the guides that the journey was too slow, so they agreed that we should walk on the railway. We walked till about 0600 hrs and then they took us into a wood and split us into smaller groups, each group being given some money to buy tickets. The groups were to leave at intervals of some minutes. The guides told Prendercast and me to leave last, as they considered we could not pass as Spaniards, and were bound to be caught. At about 0900 hrs we started of for Gerona. We had been told to walk through stations, as this is permitted in Spain, but at one of them we were questioned by policemen. We were taken to Celra prison and from there to Gerona, where we were kept for 16 days. We were then sent to Figueras (three days), Barcelona (three days, Saragossa (one night) and then to Miranda, where we spent seven weeks. We were taken from there to Madrid then on to Gibraltar on 3 Sep.Original) - ( PARTIE III - WO 208/3320/1988 - Source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne): APPENDIX C Je logeai à l'hôtel Métropole de Berne où j’ai été recueilli par Mr Farrel qui m’a conduit à Genêve. Trois jours plus tard, accompagné de deux Yougoslaves, j’ai passé la frontière suisse par un cimetière. De l'autre côté, nous avons été recueillis par un homme à bicyclette qui nous a conduit à Annemasse [74]. De là, nous avons pris le train pour Marseille, sous l'escorte d'un homme et de sa femme. Après être passés entre les mains de plusieurs personnes à Marseille, nous avons été conduits chez Mr Nouveau, chez qui nous avons rencontré le Sgt Wozniak, de la R.A.F., le Sgt Wright, de la R.A.F., et le Sgt Prendercast, un soldat qui s'était échappé de Berlin. Au bout de deux jours, tout le groupe a été emmené à Toulouse par un homme appelé Francis. Nous avons passé trois jours à l'hôtel de Paris, puis nous sommes allés à Banyuls, d'où nous sommes repartis avec deux guides espagnols pour traverser les Pyrénées. Ces guides nous ont conduit par une route très tortueuse et il nous a fallu trois jours pour atteindre Figueras. Nous avons alors dit aux guides que le voyage était trop lent, alors ils ont accepté que nous marchions sur les rails de chemin de fer. Nous avons marché jusqu'à environ 6 heures du matin et ensuite ils nous ont emmenés dans un bois et nous ont divisés en petits groupes, chaque groupe recevant de l'argent pour acheter des billets. Les groupes devaient partir à des intervalles de quelques minutes. Les guides ont dit à Prendercast et à moi de partir en dernier car ils considéraient que nous ne pouvions pas passer pour des Espagnols et que nous serions sûrs d'être pris. Vers 9 heures, nous sommes partis pour Gérone. On nous avait dit de traverser les gares à pied, comme cela est autorisé en Espagne, mais à l'une d'elles, nous avons été interrogés par des policiers. Nous avons été emmenés à la prison de Celra et de là à Gérone, où nous avons été détenus pendant 16 jours. Nous avons ensuite été envoyés à Figueras (trois jours), Barcelone (trois jours), Saragosse (une nuit) puis à [la prison de ]Miranda, où nous avons passé sept semaines. De là, nous avons été emmenés à Madrid puis à Gibraltar le 3 septembre. Détails (en anglais) sur les opérations Bluebottle I et II sur www.conscript-heroes.com |