Crash - Halifax - type B III - s/n MZ844 ZA°D
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 31-08-2024
Date Nation Département Unité - Mission
01-09-2024 Angleterre/Common. Pas-de-Calais 10 Sq RAF/4 Gp Watten (59): Site lancement
V1 (Vergeltungswaffe ) - Photo du site pics-aeronef.discutfree.com
V1
Localisation Rue du Mont - Cne d'Éperlecques
Circonstances Abattu par la flak vers 20h30 - L'avion se brise en deux et est seulement évacué en parachute par 2 hommes
Commentaires Décollage 18h36 le 25/8 de Melbourne, Yorkshire UK
Sources ** Listes des bombardiers et équipages perdus:
Royal Air Force - Bomber Command Losses of the Second World War
par WR
Listes des bombardiers et équipages perdus:
Royal Air Force - Bomber Command Losses of the Second World War
par WR Chorley
WR Chorley
/ CWGC / BomberCommand / Michel Coste (source: Livre-Les combats de libération du Pas-de-Calais-H Chevalier)
Historique Ajout comm Fraser - 02/11/2016=Ajout local,liens rapp - 08/05/2017=Ajout lien - 04/10/2019=Ajout rapports,infos évadés,circonst - 31/08/2024=Ajout rapports
Grade Prenom Nom Poste Corps Etat Lieu d'Inhumation Commentaires
F/O Eric Walton Pil RAF VR Décédé Cim du Souvenir Longuenesse St-Omer (62) - Plan - 6C4 * 174943 - 23 ans - Fils de Ernest Reuben et Carrie Walton, de East Kirby, Nottinghamshire.
Sgt William Hannah Mec RAF En fuite 1820064 - Né le 13/04/1925 - Whitletts, Ayrshire UK - Blessé aux coudes, récupéré par des fermiers et hospitalisé le 26/08 à St-Omer (62) pour 3 jours - Récupéré par les troupes alliées le 05/09 - Rapport WO 208/3324/2669
F/Sgt James Whittaker Nav RAF VR Décédé Cim du Souvenir Longuenesse St-Omer (62) - Plan - 6C5 * 1601229
F/Sgt Thomas Fraser Bomb RAF En fuite 1551981 - Né le 17/06/1923 - Inverness UK - Évacue l'avion - Atterrit dans un bois au NE de Zudausque - Recueilli par un fermier, Mr Lucien Bourdet, qui l'héberge jusqu'au 13/09 date à laquelle il rejoint les unités britanniques - Rapport WO 208/3350/1479
F/Sgt Charles James Ross MacDougall Rad/M RAF VR Décédé Cim du Souvenir Longuenesse St-Omer (62) - Plan - 6C3 * 1319513 - 22 ans - Fils de Charles et Gertrude MacDougall, de Paddington, London.
Sgt Peter Henry Colin Ware MitS RAF VR Décédé Cim du Souvenir Longuenesse St-Omer (62) - Plan - 6C6 * 1890900 - 19 ans - Fils de Henry Frederick et Minnie Caroline Ware, de Old Southgate, Middlesex.
Sgt Clarence Aden Byng MitA RAF VR Décédé Cim du Souvenir Longuenesse St-Omer (62) - Plan - 6C7 * 973375 - 26 ans - Fils de Aden Henry Byng, et de Florence May Byng, de Great Barr, Birmingham.
* L'astérique placé à la fin d'un lieu d'inhumation indique qu'il est confirmé
** Les sources sont citées chronologiquement en fonction des nouvelles informations reçues ou trouvées
Fiche tech Correspondance grades Abréviations utilisées Filières d'évasion Camps de Pow Bases RAF/USAAF Utilitaires
Compléments (rapports - helpers - récits - liens - photos)
Rapport F/Sgt Fraser: - ( We took off on the 25 Aug at approx 1730 hrs from Melbourne. Our objective was a V.2 Site in the woods of Eperlecques (H. 06). On the bombing run we were hit by predicted flak. The a/c went into a spin. I tried to get rid of the bombs. The a/c broke in two and I was thrown through the nose. The only other survivor is the engineer Sjt Hannah W. I landed south of the wood and North of Eperlecques (H 06) at 1932 hrs. I hid my parachute harness and mae west in a ditch. I then tried to get to the a/c, but did not succeed as the Germans were on the way to it. I hid in a hedge and waited till it was dark and then made my way in a South Westerly direction. I lay up in a wood as my feet were giving me trouble. I had lost my shoes on baling out. I stayed in that wood up to 1600 hrs 26 Aug 44 when I contacted a farmer and from then till my liberation by the allied Armies my movements were arranged for me.
APPENDIX C – On 26 Aug 44 at 1600 hrs approximately whilst in hiding in a wood North East of Zudausques (H 05, I saw a farmer working in a field. I went up to him and asked him to help me. He told me to go back into hiding and that he would fetch me when ot was dark. He brought me some food and came back at about 2200 hrs and took me to his house. His name is Lucien Bourdet, farmer at Zudausques. I stayed there till 13 Sep 44.
On 6 Sep I moved to the house, a bootshop, of another F.F.I. member, which was run by two French girls named Elise and Denise. There were also two Belgians here who were hiding from the Germans. Here I stayed until 10 Sep. Men were ordered to evacuate the village on 10 Sep, so de Bel and a party of F.F.I. and myself went to a refugee camp at Teteghem (H 2983), posing as Red Cross. We stayed there until 12 Sep. On 12 Sep we left this camp to cross the lines as the Germans were conscripting labour to dig trenches etc. We stayed the night at Ghyvelde (H 3586) and contacted a Canadian unit, on the morning of 13 Sep 44.
Original
) - (WO 208/3350/1479 - source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne):
Nous avons décollé le 25 août vers 17h30 de Melbourne. Notre objectif était un site de V2 dans les bois d'Eperlecques [62] (H 06).
Pendant le bombardement, nous avons été touchés par la Flak annoncée. L'avion est parti en vrille. J'ai essayé de me débarrasser des bombes. L'avion s'est brisé en deux et j'ai été projeté dans le nez. Le seul autre survivant est le mécanicien navigant le Sgt W Hannah.
J'ai atterri au sud du bois et au nord d'Eperlecques (H 06) à 19h32. J'ai caché mon harnais, mon parachute et ma Gilet de sauvetage gonflable (du nom de Mary 'Mae' West au buste généreux) Mae West dans un fossé. J'ai ensuite essayé d'atteindre l'avion mais je n'y suis pas parvenu car les Allemands étaient en route vers lui. Je me suis caché dans une haie et j'ai attendu qu'il fasse nuit puis je me suis dirigé vers le sud-ouest. Je me suis couché dans un bois car mes pieds étaient douloureux : j'avais perdu mes bottes en sautant. Je suis resté dans ce bois jusqu'à 16 heures le 26 août 1944, lorsque j'ai contacté un fermier et à partir de ce moment jusqu'à ma libération par les armées alliées, mes déplacements ont été organisés pour moi.
APPENDIX C - Le 26 août 1944 vers 16 heures environ, alors que je me cachais dans un bois au nord-est de Zudausques (H 05), j'ai vu un fermier travailler dans un champ. Je me suis approché de lui et lui ai demandé de m'aider. Il m'a dit de retourner me cacher et qu'il viendrait me chercher quand il ferait nuit. Il m'a apporté de la nourriture et est revenu vers 22 heures puis m'a emmené chez lui. Il s'appelle Lucien Bourdet, fermier à Zudausques. J'y suis resté jusqu'au 13 septembre 1944.
Le 6 septembre, je me suis rendu dans la maison d'un autre membre des FFI, une boutique de chaussures, qui était tenue par deux jeunes filles françaises, Elise et Denise. Il y avait aussi deux Belges qui se cachaient des Allemands. J'y suis resté jusqu'au 10 septembre.
Les hommes ont reçu l'ordre d'évacuer le village le 10 septembre, alors de Bel, un groupe de FFI et moi-même sommes allés dans un camp de réfugiés à Teteghem [59] (H 2983), en nous faisant passer pour la Croix-Rouge. Nous y sommes restés jusqu'au 12 septembre.
Le 12 septembre, nous avons quitté ce camp pour traverser les lignes car les Allemands enrôlaient de la main-d'œuvre pour creuser des tranchées, etc... Nous avons passé la nuit à Ghyvelde (H 3586) et avons contacté une unité canadienne, le matin du 13 septembre 44.

Rapport F/Sgt Hannah: - ( We took off in a Halifax aircraft from Melbourne (Yorks) at about 1900 hrs on 25 Aug 44. We were scheduled to bomb a target near the village of Watten (H 1263). When over the target at 2030 hrs we were hit by Flak. I was wounded in the arms. and can remember very little. I heard the order to bale out, and managed to reach the escape hatch. I baled out and landed in a field near the village of Eferlecques (H 0760). I was immediately picked up by some French farmers and taken to a nearby house. Here my wounds were dressed, and I obtained civilian clothes. I remained at this house until the night of the 26 Aug when I was admitted to the civilian hospital at St Omer (H 1454). I posed as a Belgian cyclist who had had a bad accident. I was discharged from the hospital on 29 Aug , and taken back to a farm near Eferlecques. I remained hidden at this farm until the arrival of the Allied Forces on 5 Sep. While I was at the farm I met F/Lt. Peterkin, R.A.F. and F/O Muller, R.A.F.. These two officers remained with me until we were in Allied hands. On 4 Sep we saw some Polish Armoured cars and on 5 Sep units if the Canadian Army entered the village. I was sent to the 54th Medical Field Hospital, and sent by air to the U.K. on 10 Sep from an airfield beyond Rouen.Original) - (WO 208/3324/2669 - source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne):
Nous avons décollé à bord d'un avion Halifax de Melbourne (Yorks) vers 19 heures le 25 août 44. Nous devions bombarder une cible près du village de Watten [59] (H 1263).
A 20h30, lorsque nous sommes passés au-dessus de la cible, nous avons été touchés par la Flak. J'ai été blessé aux bras et je me souviens de très peu de choses. J'ai entendu l'ordre de sauter en parachute et j'ai réussi à atteindre la trappe de secours. J'ai sauté en parachute et j'ai atterri dans un champ près du village d'Eperlecques [62] (H 0760). J'ai été immédiatement récupéré par des fermiers français et emmené dans une maison voisine. Là, mes blessures ont été pansées et on m’a donné des vêtements civils.
Je suis resté dans cette maison jusqu'à la nuit du 26 août, date à laquelle j'ai été admis à l'hôpital civil de St-Omer (H 1454). Je me suis fait passer pour un cycliste belge qui avait eu un grave accident. Je suis sorti de l'hôpital le 29 août et j'ai été ramené dans une ferme près d'Eperlecques. Je suis resté caché dans cette ferme jusqu'à l'arrivée des forces alliées le 5 septembre. Pendant que j'étais à la ferme, j'ai rencontré le F/Lt Peterkin, de la RAF[fiche], et le F/O Muller, de la RAF, fiche. Ces deux officiers sont restés avec moi jusqu'à ce que nous soyons aux mains des Alliés.
Le 4 septembre, nous avons vu des engins blindées polonais et le 5 septembre, des unités de l'armée canadienne sont entrées dans le village. J'ai été envoyé au 54e hôpital de campagne et envoyé par avion au Royaume-Uni le 10 septembre depuis un aérodrome non loin de Rouen.

Photo plaque commémorative sur www.aerosteles.net (Transmis par C Dannau)

Droits d'auteur, pour le concept du programme, enregistrés, www.copyrightdepot.com sous le numéro 00051925 -
Explications des menus par passage du curseur sur les menus ORB 27-145-16 /15 - 3324_2669_HANNAH - 3350_1479_F1483_FRASER -. English translation by passage of the cursor (toolstips) - Fonds d'écran : www.malysvet.net