![]() |
Crash - Halifax - Mk.II - s/n HR663 DY°T |
![]() |
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 06-02-2025 | |||||
Date | Nation |
![]() |
Unité | - | Mission |
---|---|---|---|---|---|
17-04-1943 | Angleterre/Common. | Nord | 102 Sq RAF | Pilsen Usines Skoda (Tchéq) - 14 avions |
Localisation | Eppe-Sauvage - 16 km E Avesnes-sur-Helpe |
---|---|
Circonstances |
Abattu au retour de mission par chasseur de nuit ![]() Messerschmitt Me110 - Photo du site www.luftarchiv.deMe110 piloté par Major Wilhelm Herget du I./NJG1 à 04h06 à 3000m - La partie arrière se détache et tombe dans la cour d'André Tilmant |
Commentaires | Décollage 20h49 le 16 Pocklington, Yorkshire UK |
Sources ** | D.D'agostino (source: evasioncomete) / CWGC / www.military-art.com / André Hautier (source: www.lostaircraft.com) / Ancestry.fr (source: Quest PoW) |
Historique | 04/01/2013=Modif liens rapports/Ajout prénoms Bolton - 22/08/2014=Modif sérial erroné/Ajout lien,rapports E&E - 25/03/2016=Ajout lien - 01/08/2024=Ajout comm PoW - 06/02/2025=Ajout rapports,comm PoW |
Grade | Prenom | Nom | Poste | Corps | Etat |
![]() |
Commentaires |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sq/L | Wallace "Wally" Ivor | Lashbrook | Pil | RAF | En fuite | 45895 - DFC/DFM - Né le 03/01/1913 - Holsworthy, Devon UK - Evasion par réseau Comete - Passage Pyrénées en Juin 43 - Rapport WO 208/3313/1264 - †2017 | |
F/Sgt | Douglas Charles "Nippy" | Knight | Mec | RAF | Prisonnier | 51677 - Né le 05/10/1942 - Pettswood, Kent UK - Capturé par la Gestapo le 18/09/1943 à Paris - Pow 250739 - Prison de Fresnes 94 (18/09/43-03/10/43)/Dulag Luft Oberursel/Stalag IV-B Mühlberg (18/10/43) Evasion en travailleur français, repris 8 heures après/Stalag Luft III Sagan (05/10/44)/Marlag-Milag Tarmstedt (05/02/45)/Lübeck 20/04/45 | |
F/O | Kenneth James | Bolton | Nav | RAF | En fuite | 45525 - Wiveliscombe, Somerset Angleterre - Evasion par réseau Comete - Passage Pyrénées en Mai 43 - Rapport WO 208/3313/1231 | |
F/O | Alfred "Alfie" | Martin | Nav | RAF | En fuite | 120240 - DFC - Né le 26/05/1920 - Belfast, Irlande du Nord - Evasion par réseau Comete - Passage Pyrénées en Juin 43 - Rapport WO 208/3313/1265 | |
Sgt | Robert William | Laws | Rad | RAF | En fuite | 745880 - Henley-on-Thames, Angleterre - Evasion par réseau Comete - Passage Pyrénées en Mai 43 - Rapport WO 208/3313/1215 | |
Sgt | Lawrence Irving | Neill | Mit | RAF | Prisonnier | 105567 - Pow 1192 - Stalag Luft IV | |
F/O | Graham George | Williams | Mit | RAF VR | Décédé | Cim Maubeuge-Centre (59) - Plan - A.15 * | 136044 - GM - 22 ans - Fils d'Alfred et Elizabeth Williams. mari de Beryl Williams, de Saint-Thomas, Swansea |
Fiche tech | Correspondance grades | Abréviations utilisées | Filières d'évasion | Camps de Pow | Bases RAF/USAAF | Utilitaires |
---|
Rapport de perte K.2 - (1. After having bombed the target the aircraft flew into the Mannheim region at 9,000 ft. and experienced very severe icing, but after climbing to 14,000 ft. the ice began to evaporate. Height of cloud tops then became less and the aircraft was able to reduce height to 9,000 ft. 2. In the Ardennes region at 9,000 ft., an aircraft qas seen going down in flames on the starboard side (tracer was seen and it was therefore assumed to be a fighter attack) and 3 mins. after, another aircraft was seen going down in flames on the port side. The Pilot told the Mid Upper Gunner to keep a sharp look out and almost immediately bullets hit the aircraft. The fighter was not seen but was apparently attacking from astern and below, somewhat on the port quarter. There was a smell of cordite in the aircraft. All members of the crew, save the Mid-under, who may not have been plugged in to the intercomm. said that they were O.K. The Pilot put the aircraft into a steep dive to port, and at once saw that there was a very fierce fire between the P.I. engine and the fuselage. Blue flames were apparently coming out of the oil tank, the cap of which had been partly torn off. Another member of the crew told the Pilot afterwards that he also thought the lower part of the P.I. engine was ablaze. The Pilot did not attempt to use the engine fire extinguisher as he considered that the fire was much to fierce for it to be any use. After 3,000 ft. loss in height, the Pilot found he could not pull the aircraft out of the dive as the controls appeared not to be working properly, nor could he throttle back the port engines as the throttle control rods were loose and apparently severed. The Pilot gave the order to bale out. The Pilot left, he believes, last and as he was trying to leave the aircraft went into a spin. Eventually he got free at less than 1,000 ft. and made a heavy landing, though sustained no serious injury. He saw the aircraft explode on crashing.Original) - AIR 14/1442/588 - source : Nat Arch UK - Traduction DC via Google Lens): 1. Après avoir bombardé la cible, l'avion a volé dans la région de Mannheim à 9 000 pieds et a subi un givrage très sévère mais après être monté à 14 000 pieds, la glace a commencé à fondre. La hauteur des sommets des nuages est alors devenue moindre et l'avion a pu réduire la hauteur à 9 000 pieds. 2. Dans la région des Ardennes à 9 000 ft., on a vu un avion s'abattre en flammes à tribord (des traceurs ont été vu et on a donc supposé qu'il s'agissait d'une attaque de chasse) et 3 min. après, un autre avion a été vu tomber en flammes du côté bâbord. Le pilote a dit au mitrailleur supérieur de garder un œil attentif et presque immédiatement des balles ont touché l'avion. Le chasseur n'a pas été vu mais attaquait apparemment par l'arrière et par le bas, un peu sur le quartier bâbord. Il y avait une odeur de cordite dans l'avion. Tous les membres de l'équipage, sauf le mitrailleur inférieur, qui ne s’était peut-être pas branché à l'intercom ont dit qu'ils allaient bien. Le pilote a mis l'avion dans un piqué raide vers bâbord et a immédiatement vu qu'il y avait un feu très violent entre le moteur intérieur bâbord et le fuselage. Des flammes bleues sortaient apparemment du réservoir d'huile dont le bouchon avait été en partie arraché. Un autre membre de l'équipage a dit au pilote par la suite qu'il pensait également que la partie inférieure du moteur intérieur bâbord était en feu. Le pilote n'a pas tenté d'utiliser l'extincteur du moteur car il considérait que l'incendie était beaucoup trop violent pour qu'il soit utile. Après une perte d'altitude de 3 000 pieds, le pilote a constaté qu'il ne pouvait pas retirer l'avion de la plongée car les commandes semblaient ne pas fonctionner correctement, et il ne pouvait pas non plus accélérer les moteurs bâbord car les tiges de commande des gaz étaient desserrées et apparemment coupées. Le pilote a donné l'ordre de sauter en parachute. Le pilote a sauté, croit-il, le dernier et alors qu'il essayait de sauter, l'avion est parti en vrille. Finalement, il s'est libéré à moins de 1 000 pieds et a effectué un atterrissage brutal mais n'a subi aucune blessure grave. Il a vu l'avion exploser en s'écrasant. Rapport du Sq/L Lashbrook - (On arrival in RHEIMS on 20 Apr 43 I was taken to the house of M and Mme LECHANTEUR, at 70 rue Champfleury, whose son PIERRE (aged 20) was a member of an organisation. He gad been a P/W in MUNICH for two years. I was kept in on empty house in the same street till 23 Apr. During that time I was visited by Melle GEOFFROY, 13 rue d'Arbalete, RHEIMS, to whose house I was taken on 23 Apr. I was here till 28 Apr. Melle GEOFFROY got in touch with Christian HECHT, SILLERY, S.E of RHEIMS; , who described himself as "Colonel of the V Army", an organisation with 152 members in the village around RHEIMS. HECHT was a young man who had been at CAMBRIDGE. He said he would get me back to ENGLAND by air in a few days. On 28 Apr M DE KEGEL, a member pf the "V Army" and a butcher by trade, took me in his van to his home at MAILLY-CHAMPAGNE. On 10 May DE KEGEL heard he had been denounced, and HECHT, who had visited me frequently, took me to VILLERS-MARMERY,where I stayed five days with a farmer (name unknown). On 15 May DE KEGEL, without HECHT's knowledge, took me back to this home. On 18 May I moved to the house of another member of the "V Army", and next day was taken to SILLERY, where I met HECHT. He handed me over to another member of his organisation with whom I cycled to BEINE, East of RHEIMS, where I was sheltered till about 23 May by Georges LUNDY. Here Jicky BARTHET, an amateur photographer from RHEIMS, photographe me. He said he had sheltered a British airman. I asked him if his organisat could take me over. Two days later LUNDY said my presence in his house was talked about in RHEIMS and that I had better leave. I suggested going to BARTHET. On 23 May LUNDY took me by bicycle to BARTHET's house at 46 rue de RHEIMS. That afternoon an ols lady brought me English cigarettes, took pris of my photograph, and questioned me. On 28 May a guide (a girl) came from PARIS and took me there by. We went to the house of M and Mme WAELES, 11 rue SOMMERARD, near Notre-Dame. I was there till 2 June. On 2 June the guide who had brought me to PARIS took me to an Underground station, where we met F/O MARTIN (S/PG - 1265) and 2Lt Douglas HOEHN, USAAF (E and E N°38), with another guide. We exchanged guides before leaving MONTPARNASSE railway station for BORDEAUX. On arrival in BORDEAUX about 1100 hrs on 3 June we met FRANCOIS. We went on by train to DAX in the afternoon with FRANCOIS as guide. From DAX we cycled to BAYONNE, where we spent the night at a cafe. We left BAYONNE about 1800 hrs on 4 June by bicycle for ST JEAN DE LUZ. We idled about on the sea wall at ST JEAN DE LUZ from 2100 hrs till 2230, when FRANCOIS conducted us to a farm, whence we crossed the PYRENEES with a guide. About 0700 hrs on 5 June we reached a farm on the Spanish site of the frontier. From here one of us (S/Ldr LASBROOK) went on at once with FRANCOIS to SAN SEBASTIAN, the others following in the evening. We were in SAN SEBASTIAN, 5-9 June; in MADRID, 10-17 June; and reached GIBRALTAR on 18 June. Original) - (source: National Archives de Kew – WO208/3313/1264 -ANNEXE C - Traduction Google): A mon arrivée à REIMS le 20 avril 43, j'ai été conduit chez M et Mme LECHANTEUR, au 70 rue Champfleury, dont le fils PIERRE (20 ans) était membre d'une association. Il a été P/W à MUNICH pendant deux ans. J'ai été gardé dans une maison vide dans la même rue jusqu'au 23 avril. Pendant ce temps, j'ai reçu la visite de Melle GEOFFROY, 13 rue d'Arbalete, REIMS, chez qui j'ai été emmené le 23 avril. 28 Avr. Melle GEOFFROY a pris contact avec Christian HECHT, SILLERY, SE de REIMS, qui se décrit comme "Colonel de la V Armée", une organisation de 152 membres dans le village autour de REIMS. HECHT était un jeune homme qui avait été à CAMBRIDGE. Il m'a dit qu'il me ramènerait en ANGLETERRE par avion dans quelques jours. Le 28 avril, M Pierre DE KEGEL, membre de la "V Army" et boucher de métier, m'a emmené dans sa camionnette chez lui à MAILLY -CHAMPAGNE. Le 10 mai, DE KEGEL apprit qu'il avait été dénoncé, et HECHT, qui m'avait rendu visite fréquemment, m'emmena à VILLERS-MARMERY, où je restai cinq jours chez un agriculteur (nom inconnu). Le 15 mai, DE KEGEL, à l'insu de HECHT, m'a ramené dans cette maison. Le 18 mai, j'ai déménagé dans la maison d'un autre membre de la "V Armée", et le lendemain j'ai été emmené à SILLERY, où j'ai rencontré HECHT. Il m'a confié à un autre membre de son organisation avec qui j'ai pédalé jusqu'à BEINE, à l'Est de REIMS, où j'ai été hébergé jusqu'au 23 mai environ par Georges LUNDY. Ici Jicky BARTHET, photographe amateur de REIMS, me photographie. Il a dit qu'il avait abrité un aviateur britannique. Je lui ai demandé si son organisation pouvait me reprendre. Deux jours plus tard, LUNDY m'a dit que ma présence chez lui avait été évoquée à REIMS et que je ferais mieux de partir. J'ai proposé d'aller chez BARTHET. Le 23 mai, LUNDY m'a emmené à vélo chez BARTHET au 46 rue de REIMS. Cet après-midi-là, une vieille dame m'a apporté des cigarettes anglaises, a pris ma photo et m'a interrogé. Le 28 mai, un guide (une fille) est venu de PARIS et m'y a emmené. Nous nous sommes rendus chez M et Mme Joseph WAELES, 11 rue SOMMERARD, près de Notre-Dame. J'y étais jusqu'au 2 juin. Le 2 juin, le guide qui m'avait amené à PARIS m'a emmené dans une station de métro, où nous avons rencontré le F/O MARTIN (WO 208/3313/1265) et le Slt Douglas HOEHN, USAAF (E et E N°38), avec un autre guide. Nous avons échangé des guides avant de quitter la gare de MONTPARNASSE pour BORDEAUX. A notre arrivée à BORDEAUX vers 11h00 le 3 juin, nous avons rencontré FRANCOIS. Nous avons continué en train jusqu'à DAX dans l'après-midi avec FRANÇOIS comme guide. De DAX nous avons pédalé jusqu'à BAYONNE, où nous avons passé la nuit dans un café. Nous avons quitté BAYONNE vers 18h00 le 4 juin à vélo pour ST JEAN DE LUZ. Nous avons flâné sur la digue à ST JEAN DE LUZ de 21h00 à 22h30, lorsque FRANCOIS nous conduisit à une ferme, d'où nous traversâmes les PYRÉNÉES avec un guide. Vers 7 heures, le 5 juin, nous arrivâmes à une ferme sur le site espagnol de la frontière. De là, l'un de nous (S/Ldr LASBROOK) s'en alla aussitôt avec FRANCOIS jusqu'à SAN SEBASTIAN, les autres suivant dans la soirée. Nous étions à SAN SEBASTIAN, du 5 au 9 juin ; à MADRID, du 10 au 17 juin ; et atteint GIBRALTAR le 18 juin. Rapport du F/O Martin - (Mme FERNAND, rue de l'Abbe Bois, SAINS-DU-NORD, at whose house near the railway level crossing I got food on 18 Apr 43, took me that day to the farm of M Eugene COOLEN, rue de l'Abbe Bois, SAINS. COOLEN, a Fleming, got in touch with a schoolteacher - Melle LAGERSIE, 16 rue de Thionville, LILLE, who visited me on 27 Apr. COOLEN visited LILLE twice and got in touch with someone in an organisation, who communicated with peaople in ARRAS. On 26 May Mme WITTON (wife of an interned Englishman) and M DOULAN took me by train to LILLE, where we stayed the night in a hotel. On 27 May we went to ARRAS. For this journey I had my hair dyed black. My RAF trousers were also dyed black in SAINS. From 27-30 May I stayed at Mme WITTON's house, being joined on 28 May by 2Lt HOERN, USAAF (E&E N038). On 30 May Mme WITTON conducted us by train to PARIS and handed us over the other members of the organisation (names unknown). We stayed at a flat near the Eiffel Tower till 2 June, when we joined S/Ldr LASHBROOK (S/PG 1264). My subsequent journey as described in Appendix C to his report. Original) - (source: National Archives de Kew – WO208/3313/1265 - Annexe C - Traduction Google): Mme FERNAND, rue de l'Abbe Bois, SAINS-DU-NORD, chez laquelle près du passage à niveau ferroviaire j'ai eu à manger le 18 avril 43, m'a emmenée ce jour-là à la ferme de M Eugène COOLEN, rue de l'Abbe Bois , SAINS. COOLEN, un Flamand, a pris contact avec une institutrice - Melle Emilienne LAGERSIE, 16 rue de Thionville, LILLE, qui m'a rendu visite le 27 avril. COOLEN a visité LILLE deux fois et a pris contact avec quelqu'un dans une organisation, qui a communiqué avec des gens à ARRAS. Le 26 mai Mme Rosine WITTON (épouse d'un anglais interné) et M DOULAN m'ont emmené en train à LILLE, où nous avons passé la nuit dans un hôtel. Le 27 mai, nous sommes allés à ARRAS. Pour ce voyage, je me suis fait teindre les cheveux en noir. Mon pantalon RAF a également été teint en noir à SAINS. Du 27 au 30 mai, je suis resté chez Mme WITTON, rejoint le 28 mai par le 2Lt HOERN, USAAF (E&E N038). Le 30 mai, Mme WITTON nous a conduits en train à PARIS et nous a remis les autres membres de l'organisation (noms inconnus). Nous avons séjourné dans un appartement près de la Tour Eiffel jusqu'au 2 juin, date à laquelle nous avons rejoint le S/Ldr LASHBROOK (S/PG 1264). Mon voyage ultérieur tel que décrit à l'annexe C de son rapport. Rapport du Sgt R W Laws - (On 19 Apr 43 I stopped at an isolated farmhouse, owned by Mme VAN VESTEINDE, AUGE. She took me in, sheltered me, and although very scared, alloiwed me to sleep in a barn. They got in touch Le 19 avril 43 je m'arrêtais dans une ferme isolée, propriété de Mme VAN VESTINDE (Cornelia VANT’WESTEINDE), AUGE. Elle m'a recueilli, m'a abrité et, bien que très effrayée, m'a permis de dormir dans une grange. Ils ont pris contact avec le Dr JOSSOT (Alain JOSSO d’Aubenton 02)qui m'a renvoyé un message me demandant d'écrire sur un morceau de papier les noms des membres de mon équipage, là aussi où j'avais débarqué. Le 21 avril, JOSSOT est venu me voir lui-même. Il m'a dit que je devais attendre où j'étais pendant qu'il essayait de m'aider. Le 4 mai, JOSSOT est venu dans sa voiture et m'a emmené chez M LA FONTAINE (Emile FONTAINE), agriculteur à LA FONTAINE, AUBENTON. Ici, j'ai rencontré le Group Captain WHITLEY (Halifax JB871) et le reste de mon histoire correspond à celui raconté dans l'annexe C de son rapport (S/PG 3313/1211). Rapport F/O Bolton: - (APPENDIX C - On 21 Apr I was taken to a house in Trelon. On 23 Apr I was moved to a house in Semeries, where I stayed for a few hours only. I was then moved to another house belonging to a farmer named "Florentine". The head of the local organisation came over from Avesnes to see me, and told me that he would take me to Hirson to join Group-Captain Whitley. This man asked me a number of details about myself and also the names of my crew, and my squadron number. He then told me that Sgt. Lawe was safe in hiding. On 2 May a boy took me on foot to the house of a man named Wilbert in a small village nearby. On 5 May this same boy brought two bicycles, and took me to a house in Avesnes, occupied by a member of the local organisation (name unknown). This man told me that he was going to take me by train to Aubenton with M. Fontaine. At 1100 hrs Fontaine took me to Fourmies, S.E. of Avesnes, where we had a meal with his mother. Later we went to Hirson, and thence by train to Fontaine's house in Aubenton. Fontaine told me I was the ninth evader he had sheltered. On Friday, 7 May, M. Poirier visited me with another man, and brought a form for an identity card for me, which Fontaine completed. On 8 May I was taken into Deunhamel to be photographed. Next day the photographer brought the print over, and Fontaine completed my identity card which was of a very dark colour. At 1810 hrs on 5 May Fontaine took me by train to Liart. At the station Fontaine introduced me to the station master and the ticket collector, and we stayed in their office till 2100 hrs, when we caught the train to Charleville. We arrived there at 2200 hrs. There was a routine check of identity cards at the station. Mine was examined without comment. Poirier took us to his house at Charleville where we had a meal. Fontaine and I stayed the night here. At 0540 hrs, 10 May, with Poirier and two friends of his, I caught a train for Paris, arriving at the Gare de l'Est at 1130 hrs. Poirier then took me to Fouquerel's flat on the fifth floor in the Rue Oudinot. While here I met F/O Crowther and a Sgt Cesar, (Free French Commando). In the afternoon Fouquerel took me to be photographed by a "polyphoto" machine. I had six prints taken. On the way back, M. Robert, a member of the organisation, told me would take Crowther and myself to another address in Paris. We went back to Fouquerel's flat where Fouquerel took a note of all necessary details for our identity cards. Later, Robert and an unknown girl took Crowther and myself by Metro to Deon's flat in 28 rue Scheffer. I stayed here till 20 May, but Crowther went to another house. On the afternoon of 20 May Mme Deon took us to the Gare Montparnasse. Original) - (PARTIE I - WO 208/3313/1231 - source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne): APPENDIX C - Le 21 avril, j'ai été emmené dans une maison à Trélon. Le 23 avril, j'ai été transféré dans une maison à Semeries où je suis resté quelques heures seulement. J'ai ensuite été transféré dans une autre maison appartenant à un fermier nommé Mr Ery Florentin. Le chef de l'organisation locale est venu d'Avesnes pour me voir et m'a dit qu'il m'emmènerait à Hirson pour rejoindre le Group-Captain Whitley [fiche]. Cet homme m'a demandé un certain nombre de détails sur moi-même ainsi que les noms de mon équipage et mon numéro de Squadron. Il m'a ensuite dit que le Sergent Laws [fiche] était en sécurité et caché. Le 2 mai, un garçon m'a emmené à pied dans la maison d'un homme nommé Mr Emile Wilbert dans un petit village voisin. Le 5 mai, ce même garçon a apporté deux bicyclettes et m'a emmené dans une maison d'Avesnes, occupée par un membre de l'organisation locale (nom inconnu). Cet homme m'a dit qu'il allait m'emmener en train à Aubenton avec Mr Emile Fontaine [Responsable de la Résistance, il sera sera abattu le 30/03/1944 par la Gestapo à Aubenton]. A 11 heures, Fontaine m'a emmené à Fourmies, au sud-est d'Avesnes, où nous avons diné avec sa mère. Plus tard, nous sommes allés à Hirson, puis en train jusqu'à la maison de Fontaine à Aubenton. Fontaine m’a dit que j'étais le neuvième évadé qu'il avait hébergé. Le vendredi 7 mai, Mr Poirier m’a rendu visite avec un autre homme et m'a apporté un formulaire de carte d'identité que Fontaine a rempli. Le 8 mai, je été emmené à Deunhamel pour être photographié. Le lendemain, le photographe a apporté le tirage et Fontaine a rempli ma carte d'identité qui était d'une couleur très foncée. A 18 heures 10, le 5 mai, Fontaine m'a emmené en train à Liart. A la gare, Fontaine m’a présenté au chef de gare et au contrôleur des billets et nous sommes restés dans leur bureau jusqu'à 21 heures, heure à laquelle nous avons pris le train pour Charleville. Nous y sommes arrivés à 22 heures. Il y eut un contrôle de routine des cartes d'identité à la gare. La mienne a été examinée sans commentaire. Poirier nous a emmené chez lui à Charleville où nous avons diné. Fontaine et moi y avons passé la nuit ici. A 05h40, le 10 mai, avec Poirier et deux de ses amis, j’ai pris un train pour Paris, arrivant à la gare de l'Est à 11h30. Poirier m'a emmené ensuite à l'appartement de Mr Aimable Fouquerel au cinquième étage de la rue Oudinot. [Membre du réseau Comête, il sera arrêté le 07/06/1943 et fusillé au Mont-Valérien le 28/03/194 - Souce ; maitron.fr] Pendant que j'étais là, j’ai rencontré le F/O Crowther et un Sergent César (Commando français libre). Dans l'après-midi, Fouquerel m'a emmené me faire photographier par une machine "polyphoto" pour six photos. Sur le chemin du retour, Mr Robert, un membre de l'organisation, m’a dit qu'il nous conduirait, Crowther et moi, à une autre adresse à Paris. Nous sommes retournés à l'appartement de Fouquerel où celui-ci a prit note de tous les détails nécessaires pour nos cartes d'identité. Plus tard, Robert et une fille inconnue nous ont emmené, Crowther et moi, en métro jusqu'à l'appartement de Deon au 28 rue Scheffer. Je suis resté ici jusqu'au 20 mai mais Crowther est allé dans une autre maison. L'après-midi du 20 mai, Mme Deon nous a emmenés à la gare Montparnasse. Rapport F/O Bolton: - ( Our helpers gave us identity cards and tickets to Bordeaux. Outside the station we met Robert, the unknown French girl, Crowther, Cesar, and Sgts. Strange and Davies. Crowther and I and the French girl had first-class seats reserved for us. Strange and Davies travelled together, third-class, and Cesar was in another third-class compartment by himself. The train left at 1940 hrs. We arrived at Bordeaux at 1130 hrs on 21 May. There was no check of identity cards on the train or at the station. We walked out of the station and went to a café where we met Francois. He collected our identity cards and issued us with new ones, valid for the Spanish frontier region. Robert and the girl helper then returned to Paris. At 1430 hrs we caught a train from Bordeaux to Dax. Crowther and I travelled first-class and Francois stood in the corridor. Strange and Davies travelled third-class. There was no control on the train or at Dax station, where we arrived 1630 hrs. Francois had taken a bicycle with him, and from a shed in the station at Dax produced five more. We then cycled to Bayonne, where we spent the night in a house. Next morning, 22 May, we cycled to St Jean de Luz. Two girls cycled ahead of us as scouts. On arrival at St Jean de Luz, Francois put our bicycles away and we waited near the station till 2130 hrs when we met two Spanish guides on a back street. At 2230 hrs we came to a farmhouse, where we were given sticks and rope-soled shoes, and changed our trousers for Basque slacks. Our own trousers we took with us in a haversack. Francois collected our identity cards and our French money. Next day he handed to us, in exchange for the latter, 1500 Spanish pesetas. A third guide joined us here. We forded a river about 50 yds wide, and knee-deep, about 0245 hrs on 23 May. We saw no guards. The going was very difficult, especially for Crowther, who had broken his ankle on landing in France. At one point we had to carry Davies, who was suffering from a hernia. Our guides told us that the Spanish frontier at his point had been closed on May 6 or 7, and that now there was one train only per day from San Sebastian into France. At dusk we passed a Spanish barracks, and at 0620 hrs on 24 May reached a farm house near Oyarzun, where we left Davies. Here we discarded our Basque slacks and rope-soled shoes. Francois, Cesar and I walked to Rentiria, and caught a tram to San Sebastian. Here we went to a house about midday, had a meal, and went to sleep. Later we were joined by the rest of our party. We remained in this house till 26 May, and were visited by an Englishman who asked us some personal details. Francois then left us. At 1030 hrs on 26 May M. Crusswell and M. Dean met us and took us by car to Madrid. We arrived at the British Embassy about 2200 hrs that night. On 28 May we left by train for Gibraltar, where we arrived about 1430 hrs next day.Original) - ( PARTIE II - WO 208/3313/1231 - Source : Nat Arch UK - Traduction Ph Laroyenne): Nos aides nous ont donné des cartes d'identité et des billets pour Bordeaux. À la sortie de la gare, nous avons rencontré Robert, la jeune Française inconnue, Crowther, César et les sergents Strange et Davies. Crowther, moi et la jeune Française avions des sièges en première classe réservés pour nous. Strange et Davies ont voyagé ensemble, en troisième classe, et César était seul dans un autre compartiment de troisième classe. Le train est parti à 19h40. Nous sommes arrivés à Bordeaux à 11h30 le 21 mai. Il n'y a eu aucun contrôle des cartes d'identité dans le train ou à la gare. Nous sommes sortis de la gare et sommes allés dans un café où nous avons rencontré François. Il a récupéré nos cartes d'identité et nous en a délivré de nouvelles, valables pour la région frontalière espagnole. Robert et la jeune fille qui nous a aidés sont ensuite retournés à Paris. A 14h30, nous avons pris un train de Bordeaux à Dax. Crowther et moi avons voyagé en première classe et François se tenait dans le couloir. Strange et Davies ont voyagé en troisième classe. Il n'y a pas eu de contrôle dans le train ni à la gare de Dax, où nous sommes arrivés à 16h30. François avait pris un vélo avec lui et, depuis un hangar de la gare de Dax, il en a sorti cinq autres. Nous avons ensuite pédalé jusqu'à Bayonne où nous avons passé la nuit dans une maison. Le lendemain matin, le 22 mai, nous avons pédalé jusqu'à Saint-Jean-de-Luz. Deux filles nous précédaient à vélo en tant qu'éclaireuses. A notre arrivée à Saint-Jean-de-Luz, François a rangé nos vélos et nous avons attendu près de la gare jusqu'à 21h30, heure à laquelle nous avons rencontré deux guides espagnols dans une rue secondaire. A 22h30, nous sommes arrivés dans une ferme où on nous a donné des bâtons et des chaussures à semelles de corde, et nous avons changé nos pantalons pour des pantalons basques. Nous avons emporté nos propres pantalons dans un sac à dos. François a récupéré nos cartes d’identité et notre argent français. Le lendemain, il nous a remit, en échange de cet argent, 1 500 pesetas espagnoles. Un troisième guide nous a rejoint ici. Nous avons traversé à gué une rivière d’environ 50 mètres de large et jusqu’aux genoux, vers 02h45 le 23 mai. Nous n’avons vu aucun garde. La marche était très difficile, surtout pour Crowther qui s’était cassé la cheville en atterrissant en France. À un moment donné, nous avons dû porter Davies qui souffrait d’une hernie. Nos guides nous ont dit que la frontière espagnole à cet endroit avait été fermée le 6 ou 7 mai et qu’il n’y avait désormais qu’un seul train par jour de Saint-Sébastien à la France. Au crépuscule, nous sommes passés devant une caserne espagnole et, à 06h20 le 24 mai, nous avons atteint une ferme près d’Oyarzun où nous avons laissé Davies. Là, nous avons laissé nos pantalons basques et nos chaussures à semelles de corde. François, César et moi avons marché jusqu’à Rentiria et avons pris un tramway pour Saint-Sébastien. Nous sommes allés dans une maison vers midi, avons mangé et sommes allés dormir. Plus tard, nous avons été rejoints par le reste de notre groupe. Nous sommes restés dans cette maison jusqu'au 26 mai et avons reçu la visite d'un Anglais qui nous a demandé quelques détails personnels. François nous a ensuite quittés. A 10h30 le 26 mai, Mr Crusswell et Mr Dean [Deon ?] nous ont accueillis et nous ont emmenés en voiture à Madrid. Nous sommes arrivés à l'ambassade britannique vers 22h00 ce soir-là. Le 28 mai, nous sommes partis en train pour Gibraltar où nous sommes arrivés vers 14h30 le lendemain. Récit d'évasion Sq/L Lashbrook sur www.evasioncomete.be Récit d'évasion F/O Martin avec photos sur www.evasioncomete.org Récit d'évasion Sgt Laws avec photo sur www.evasioncomete.org Récit d'évasion F/O Bolton sur www.evasioncomete.org Fiches équipage avec photos sur www.102ceylonsquadron.co.uk(lien transmis par André Hautier) Photos de la plaque d'Eppe-Sauvage sur www.aerosteles.net (Lien transmis par Claude Dannau) |