Crash de l' Avro Lancaster - type B I - s/n LL743 AS°U
Fiche France-Crashes 39-45 modifiée le 24-04-2022
Date Nation Département Unité - Mission
04-05-1944 Angleterre/Common. Aube 166 Sq RAF 1 Grp Mailly-le-Camp (10): camp d'entrainement de Panzers - Fiche
Localisation Entre Chapelle-Vallon et Voué
Circonstances Abattu par chasseur de nuit - Avion en feu évacué partiellement en parachute - 00h26
Commentaires Décollage 22h00 le 3/5 Kirmington, Lincolnshire UK
Sources ** WWW.REVI.CZ / BomberCommand / CWGC / Listes des bombardiers et équipages perdus:
Royal Air Force - Bomber Command Losses of the Second World War
par WR
Listes des bombardiers et équipages perdus:
Royal Air Force - Bomber Command Losses of the Second World War
par WR Chorley
WR Chorley
/ rafcommands.com
Historique 19/02/2013=Ajout lien Aérostèles 09/06/2013=Ajout photo tombe - 13/11/2014=Modif nom & comm Viollet - 14/11/2015=Ajout lien - 05/04/2022=Ajout rapport,comm Rad - 24/04/2022=Ajout rapports
Grade Prenom Nom Poste Corps Etat Lieu d'Inhumation Commentaires
Sgt Jack Arthur William Bodsworth MitA RAF VR Décédé Cim Voué (10) T1 * 1853136 - 27 ans - Fils de Arthur et Alice Daisy Bodsworth, de Bromley, Kent.
Sgt John Thomas Cockburn MitS RAF VR Décédé Cim Chapelle-Vallon (10) T25 * 1569223 - 21 ans - Fils de Philip Alexander et Bessie Cockburn, de Queensberry, Dumfriesshire.
F/Sgt John Alister Sanderson Pil RNZAF Prisonnier 424525 - Pow 235 Stalag Luft VII
Sgt Frank John Solomon Mec RAF Prisonnier 1872650 - Pow 3637 Stalag 357
Sgt Ronald George Marks Nav RAF Prisonnier 1397726 - Pow 3808 Stalag 357
Sgt Charles Farley Bomb RAF Prisonnier 1397812 - Pow 516 Stalag Luft VII
Sgt William Thomas Viollet Rad RAF En fuite 1322169 - Né le 29/07/1921 - Reigate, Surrey UK - Se pose au N de Troyes à 00h50 - Brûlé à la face et aux mains - Rapport WO 208/3349/530
* L'astérique placé à la fin d'un lieu d'inhumation indique qu'il est confirmé
** Les sources sont citées chronologiquement en fonction des nouvelles informations reçues ou trouvées
Fiche tech Correspondance grades Abréviations utilisées Filières d'évasion Camps de Pow Bases RAF/USAAF Utilitaires
Compléments (rapports - helpers - récits - liens - photos)
Traduction du rapport de perte K.242 – Lancaster LL743 - ( This crew were on their 14th operation, the pilot having done one second pilot trip in addition.
1. The Lancaster took off from Kimington at 2230 hrs. The night was clear and the moon was nearly full. The target area was reached without incident and the Lancaster then orbitted for about three quarters of an hour waiting for the order to bomb. During all this time informant was engaged maintaining R/T communication with the Master Bomber and W/T communication with Group.
2. Eventually the opérateur radio heard the pilot call that they had been hit by flak and that the port inner engine was on fire. He ordered the flight engineer to feather the engine and use the Graviner, which he did. Informant had by this time left his seat and was in the astrodome where he saw flames coming out of the damaged engine and shooting back under the wing. A few seconds later the fire went out.
3. The Lancaster now made a successful bombing run and then turned for home at about 0030 hrs. Informant remained in the astrodome for a short time keeping a watch for fighters, but while he was there he only saw one another Lancaster flying on a parallel course to port.
4. At 0040 hrs the Lancaster was attacked by a night fighter. The operateur radio was engaged in taking a message at the time and was off the intercomm so does not know if any warning was received. He thinks that Monica was switched off and has no knowledge of the direction from which the attack came or whether his gunners replied to the enemy's fire. He heard canon shell exploding and at the same time the pilot began to corkscrew, but did not keep up the manoeuvre for long.
5. Looking aft the operateur radio saw that a fire had started aft of the mid upper turret. He reported this to the pilot and said that he would go aft to investigate. The navigator accompanied him, both airmen having first removed their helmets. they found that the mid upper gunner had left his turret and was apparently on the other side of the fire which streched right across the fuselage immediately behind the turret. There was a great deal of smoke and fumes and the informant formed the impression that the hydraulic system must have been hit and the mixture ignited. He considered that the fire was much too serious to be dealt with by any of the extinguishers.
Original
) - (source : National Archives UK – AIR 14/1442 – PARTIE I - par Ph Laroyenne) : Cet équipage en était à sa 14ème opération, le pilote ayant effectué en plus un second voyage pilote. [l’informateur » est l’opérateur radio].
1. Le Lancaster a décollé de Kimington à 22h30. La nuit était claire et la lune était presque pleine. La zone cible a été atteinte sans incident et le Lancaster a ensuite orbité pendant environ trois quarts d'heure en attendant l'ordre de bombarder. Pendant tout ce temps, l'informateur était occupé à maintenir la communication R/T avec le Master Bomber et la communication W/T avec le Groupe.
2. Finalement, l'opérateur radio a entendu le pilote appeler qu'il avait été touché par la flak et que le moteur intérieur bâbord était en feu. Il a ordonné au mécanicien de bord de mettre le moteur en drapeau et d'utiliser le Interrupteur commandant l'extincteur d'un moteurGraviner, ce qu'il a fait. L'informateur avait à ce moment-là quitté son siège et se trouvait dans l’ Dôme transparent par lequel le navigateur peut faire un point d'astronomieastrodome où il a vu des flammes sortir du moteur endommagé et revenir sous l'aile. Quelques secondes plus tard, le feu s'est éteint.
3. Le Lancaster a alors effectué son bombardement avec succès et a ensuite fait demi-tour vers 00h30. L'informateur est resté dans l'astrodôme pendant une courte période à surveiller les chasseurs, et pendant qu'il y était, il n'a vu qu'un autre Lancaster voler sur une route parallèle à bâbord.
4. A 00h40 le Lancaster est attaqué par un chasseur de nuit. L'opérateur radio était en train de prendre un message à ce moment-là et était hors de l'interphone et ne sait donc pas si un avertissement a été reçu. Il pense que ARI5664 Monica - Radar actif d'alerte de queue pour les bombardiers de la RAF - Version US AN/APS13MONICA a été éteint et n'a aucune connaissance de la direction d'où est venue l'attaque ni si ses mitrailleurs ont répondu à l'ennemi en tirant. Il entend exploser un obus de canon et au même moment le pilote se met à effectuer la manœuvre du
Image issue du site 425alouette.wordpress.com
corkscrew
, mais n'a pas continué longtemps la manœuvre.
5. En regardant vers l'arrière, l'opérateur radio a vu qu'un incendie s'était déclaré à l'arrière de la tourelle médiane supérieure. Il a signalé cela au pilote et a dit qu'il irait à l'arrière pour enquêter. Le navigateur l'accompagna, les deux aviateurs ayant d'abord retiré leur casque. Ils ont constaté que le mitrailleur supérieur médian avait quitté sa tourelle et se trouvait apparemment de l'autre côté du feu qui s'étendait à travers le fuselage immédiatement derrière la tourelle. Il y avait beaucoup de fumée et d'émanations et l'informateur a eu l'impression que le système hydraulique avait dû être touché et que le mélange s'était enflammé. Il a estimé que l'incendie était beaucoup trop grave pour être maîtrisé par l'un des extincteurs.
Traduction du rapport de perte K.242 – Lancaster LL743 - ( He opened the escape hatch above the rest bed to admit a current of air to disperse the fumes. The flames seemed to die down momentarily and then flared up again as fiercely as ever. He then went forward to report to the pilot.
6. When he reached his own position he saw that a fire was also burning in the fore part of the aircraft. This fire appeared to be centred on the port side well below the pilot's feet, but flames and much smoke were coming up over his feet into the cockpit.
Informant believes that there must have been a second attack which caused this fire while he was inspecting the damage in the rear ; but he has no certain knowledge of this. The navigator had returned to his table when they came forward and seemed to be engaged in detonating his equipment. Informant did not see him again.
7. Finding himself in between two fires the operateur radio proceeded to make his escape by way of the hatch immediately above the restbed. Parachutes had been donned, on the orders of the Captain, after the Lancaster had been hit by flak. Sgt Viollet climbed on to the restbed and put his head through the hatch, got his arms over the edge and began to lever himself out facing aft. When he had got his shoulders through, his pack caught underneath the lip of the hatch. While he was struggling to get through it got very hot around him and flames seemed to be coming up round him out of the hatch and he burned his hands considerably. After a few seconds the string attaching the pack to the harness broke, the pack slipped down and ha was able to haul himself up. He seemed to lie on the top of the fuselage foe a second or two and then fell away into space, he does not know exactly how. The Lancaster seemed to be still under control but in a slight dive when he left. He pulled the ripcord at once and the parachute functioned satisfactorily. As he came down he saw two aircraft hit the ground and three or for more going down in flames. He landed in a small ploughed field surrounded by woods somewhere due north of Troyes. As he made his escape through the woods he saw the wrecks of three heavy bombers believed to be Lancasters. He could not distinguished any identity marks on them, but it one he saw the dead body of the rear gunner.
Original
) - (source : National Archives UK – AIR 14/1442 – PARTIE II - par Ph Laroyenne) : Il a ouvert la trappe d'évacuation au-dessus du lit de repos pour admettre un courant d'air afin de disperser les fumées. Les flammes semblaient s'éteindre momentanément, puis s'embrasaient de nouveau aussi férocement que jamais. Il s'est ensuite avancé pour rendre compte au pilote.
6. Lorsqu'il a atteint sa propre position, il a vu qu'un feu brûlait également dans la partie avant de l'avion. Ce feu semblait être centré sur le côté bâbord bien en dessous des pieds du pilote, mais des flammes et beaucoup de fumée montaient au-dessus de ses pieds dans le cockpit. L'informateur pense qu'il y a du avoir une deuxième attaque qui a provoqué cet incendie alors qu'il inspectait les dégâts à l'arrière ; mais il n'en a aucune connaissance certaine. Le navigateur était revenu à sa table lorsqu'ils s'avancèrent et il semblait en train de détruire son équipement. L'informateur ne l'a plus revu.
7. Se trouvant entre deux incendies, l'opérateur radio s'est échappé par la trappe juste au-dessus du lit de repos. Des parachutes avaient été enfilés, sur ordre du capitaine, après que le Lancaster eut été touché par la flak. Le Sgt Viollet a grimpé sur le lit de repos et a passé sa tête à travers l'écoutille, a passé ses bras par-dessus le bord et a commencé à se lever face à l'arrière. Quand il eut passé ses épaules, son sac à parachute se coinça sous le rebord de l'écoutille. Alors qu'il luttait pour passer, il faisait très chaud autour de lui et des flammes semblaient monter autour de lui par l'écoutille et il se brûla considérablement les mains. Au bout de quelques secondes, la ficelle qui attachait le sac au harnais s'est rompue, le sac a glissé et il a pu se hisser. Il a semblé s'allonger sur le dessus du fuselage ennemi une seconde ou deux puis est retombé dans l'espace, il ne sait pas exactement comment. Le Lancaster semblait toujours sous contrôle mais en léger piqué lorsqu'il est parti. Il a immédiatement tiré sur le cordon d’ouverture et le parachute a fonctionné de manière satisfaisante. Alors qu'il descendait, il a vu deux avions heurter le sol et trois ou plus tomber en flammes. Il a atterrit dans un petit champ labouré entouré de bois quelque part au nord de Troyes. Alors qu'il s'échappait à travers les bois, il a vu les épaves de trois bombardiers lourds supposés être des Lancaster. Il n'a pu y distinguer aucune marque d'identité, mais c'est sur celle-ci qu'il a vu le cadavre du mitrailleur arrière.

Traduction d’extrait d’ORB - (The target area was free from cloud and yellow T/Is were plentiful, some crews being of the opinion that they were to bright. Crews reported that they orbited the target for up to 12 minutes before bombing until the Master of Ceremonies gave permission, and that during this time there was too much "chatter" on the R/T, which must have made the Master of Ceremonies' job difficult and interfered with intercommunication.
Opposition from ground defences was slight but intense fighter activity was encountered. 23 sightings of enemy aircraft were reported, 2 of which developed into combats, in both cases our gunners claiming the enemy aircraft are destroyed. One of the aircraft to be attacked, flown by Flight Sergeant Gibson and crew, was extensively damaged before the enemy was shot down.
Original
) - (source : Nat Arch UK – 27-1089-34)
La zone cible était exempte de nuages et les Target Indicators (marqueurs de cible verts ou rouges)TI jaunes étaient nombreux, certains équipages étant d'avis qu'ils étaient trop brillants. Les équipages ont rapporté qu'ils ont tourné autour de la cible jusqu'à 12 minutes avant de bombarder jusqu'à ce que le "maître de cérémonie" (en français) donne la permission, et que pendant ce temps, il y avait trop de "bavardage" sur le R/T, ce qui a dû rendre le travail du maître de cérémonie. difficile et interférait avec l'intercommunication.
L'opposition des défenses au sol était légère mais une intense activité de chasseurs a été rencontrée. 23 observations d'avions ennemis ont été signalées, dont 2 se sont transformées en combats, dans les deux cas nos artilleurs affirmant que les avions ennemis sont détruits. L'un des avions à attaquer, piloté par le F/Sgt Gibson et son équipage, a été gravement endommagé avant que l'ennemi ne soit abattu.

Traduction du rapport du Sgt William T Viollet - (After landing in a clearing at 00h50 hrs, 4 May 1944, I buried my parachute and hid my mae-west. I then set out walking S and W, through woods and fields, for 10 hours. On the outskirts of Troyes I was able to contact some farm people who fed me and put me up for the night (4 May).
Next day, some Resistancce people who were neighbors of the people who had originally helped me, came and took me by bicycle to a cafe on the SE side of the town. A few minutes after I had arrived at the cafe, I was taken to a house nearby where I met a RAF Sgt, Sgt Townsed. The two of us were in this house 5th and 6th May.
On 7th and 8th May we were moved to a Maquis hideout in the Foret d'Othe, arriving there 1200 hrs 8 May. It was here that I met Sgt Haynes (see IS9/8/531; Sgt Crighton, RAF; Sgt Davidson, RAF; and Sgt Robertson, USAAF. I spent about four weeks in this forest. A few days after I had arrived, F/O Kirkwood, RAAF, came into the forest. From here on my story is the same as his. (See IS/8/529).
Original
) - (source : National Archives de Kew – 208/3349/530 – )
Après avoir atterri dans une clairière à 00h50, le 4 mai 1944, j'ai enterré mon parachute et caché ma Gilet de sauvetage gonflable (du nom de Mary 'Mae' West au buste généreux) Mae West. J'ai ensuite entrepris de marcher S-O, à travers bois et champs, pendant 10 heures. Aux abords de Troyes, j'ai pu contacter des paysans qui m'ont nourri et hébergé pour la nuit (4 mai).
Le lendemain, des résistants voisins des personnes qui m'avaient initialement aidé, sont et m'a emmené à vélo dans un café du côté sud-est de la ville. Quelques minutes après mon arrivée au café, j'ai été emmené dans une maison voisine où j'ai rencontré un sergent de la RAF, le Sgt Twownsend Nous étions tous les deux dans cette maison les 5 et 6 mai.
Les 7 et 8 mai, nous avons été transférés dans une cachette de maquis dans la forêt d'Othe, où nous sommes arrivés à 12 heures le 8 mai. C'est ici que j'ai rencontré le Sgt Haynes; le Sgt Crighton, RAF ; le Sgt Davidson, RAF ; et le Sgt Robertson, USAAF. J'ai passé environ quatre semaines dans cette forêt. Quelques jours après mon arrivée, Sgt Kirkwood, RAAF, est venu dans la forêt. A partir de là, mon histoire est la même que la sienne.
Personne ayant aidé à l’évasion :
- Mme Chevalier, à Troyes (10)

Photos plaque commémorative sur www.aerosteles.net (Lien transmis par Claude Dannau)
Photos stèle du camp de Mailly sur www.aerosteles.net (Lien transmis par Claude Dannau)
Pertes dans la mission sur Mailly-le-Camp avec carte interactive en fin de page (vf) sur ICI

Tombe Sgt Bodsworth
Sgt Bodsworth (Photo C Dannau)
Tombe Sgt Cockburn
Sgt Cockburn (Photo C Dannau)


Droits d'auteur, pour le concept du programme, enregistrés, www.copyrightdepot.com sous le numéro 00051925 -
Explications des menus par passage du curseur sur les menus ORB 27-1089-35 /34 - 14-1442_NDLL743 - 14-1442_LL743 -. English translation by passage of the cursor (toolstips) - Fonds d'écran : www.malysvet.net